"سعادتكم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Vuestra Excelencia
        
    • Su Excelencia
        
    • usted
        
    • Su señoría
        
    • le dirigió
        
    • Usía
        
    • le dirige
        
    • informarle
        
    • Excelentísimo Señor
        
    • su felicidad
        
    • vuestra felicidad
        
    Se enviará el original de esa carta a Vuestra Excelencia lo antes posible. UN وسوف تُرسل النسخة اﻷصلية من الرسالة إلى سعادتكم بأسرع ما يمكن.
    Mucho agradeceré a Vuestra Excelencia hacer circular la presente nota como documento oficial del cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, en relación con el tema 36, y del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو قمتم سعادتكم بتعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة في اطار البند ٣٦ من جدول اﻷعمال ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Desearía pedir a Vuestra Excelencia que se sirva hacer distribuir la presente carta como documento oficial de las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أرجو من سعادتكم التفضل بتعميم هذه الرسالة بوصفها إحدى الوثائق الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Me satisface la decisión del Gobierno de Su Excelencia de permitir estas reuniones. UN وأرحب بما اتخذته حكومة سعادتكم من قرار يسمح بعقد هذه الاجتماعات.
    Apelo ahora a Su Excelencia para que garantice al menos el derecho de supervivencia de la población de Bosnia y Herzegovina, a la que se ha negado el derecho de defenderse por sí misma. UN وإنني أستحث سعادتكم في الوقت الراهن أن تأمنوا على أﻷقل حق بقاء شعب البوسنة والهرسك الذي حرم من حقه في الدفاع عن نفسه.
    Llegado el caso, espero que ni usted ni el Consejo de Seguridad esperen que aceptemos arreglos que contravienen la legalidad. UN وفي هذه الحالة، آمل من سعادتكم ومن مجلس الأمن ألا تتوقعوا منا قبول ترتيبات تتعارض مع الشرعية.
    Tengo el honor de comunicar a Vuestra Excelencia que mi Gobierno desmiente categóricamente esas acusaciones. UN أتشرف بأن أنقل إلى سعادتكم أن حكومتي تنفي هذه اﻹدعاءات نفيا قاطعا .
    Agradecería a Vuestra Excelencia que comunicase a los Estados Miembros de las Naciones Unidas el contenido de la presente carta. UN ونرجو التكرم سعادتكم باخطار الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بمحتويات هذه الرسالة.
    Rogamos a Vuestra Excelencia que disponga la distribución de la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. UN ونرجو من سعادتكم تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Mucho agradecería a Vuestra Excelencia que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y de su anexo como documento del Consejo de Seguridad. UN وأرجو من سعادتكم التفضل بتأمين تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia de lo siguiente: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإفادة سعادتكم بما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia de lo siguiente: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغ سعادتكم بما يلي:
    Quisiera pedir a Vuestra Excelencia que la presente carta se distribuyera como documento del Consejo de Seguridad. UN وألتمس من سعادتكم المساعدة في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Por consiguiente, los miembros no alineados del Consejo de Seguridad piden a Vuestra Excelencia que asesore al Secretario General en nombre del Consejo. UN ولذلك تطلب بلدان عدم الانحياز اﻷعضاء في المجلس من سعادتكم إخطار اﻷمين العام بذلك باﻹنابة عن المجلس.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta de fecha de hoy dirigida a Vuestra Excelencia por mi Primer Ministro. UN أتشرف بأن أقدم لكم الرسالة المرفقة بتاريخ اليوم الموجهة الى سعادتكم من رئيس وزرائي.
    Su Excelencia sabe perfectamente que este reagrupamiento voluntario se ha llevado a cabo bajo la supervisión de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). UN وتعلمون سعادتكم تماما أن عملية إعادة التجميع الطوعية هذه للسكان قد نفذت تحت إشراف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    La delegación de Barbados ha cooperado estrechamente con Su Excelencia en el pasado y confiamos plenamente en que dirigirá usted con distinción la labor de este período de sesiones. UN لقد تعاون وفد بربادوس تعاونا وثيقا مع سعادتكم في الماضي، ونثق كل الثقة في أنكم ستقودون عمل هذه الدورة بامتياز.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta de fecha de hoy dirigida a Su Excelencia por mi Presidente. UN أتشرف بأن أرفق إليكم طيه رسالة موجهة إلى سعادتكم من رئيسي.
    Con la confianza de que sabrá usted, también en este caso, mostrar su comprensión, aprovecho la oportunidad para reiterarle las seguridades de mi consideración más distinguida. UN وثقة مني في أنكم ستبدون تفهما، هذه المرة أيضا، أرجو من سعادتكم قبول أسمى آيات التقدير.
    Su señoría, el sheriff y fiscal claramente ha inventado un cargo estrambotico para retener ilegalmente a este hombre. Open Subtitles سعادتكم, مدير الشرطة والمدعي لفقوا تهمة مزيفة بشكل واضح لحجز هذا الرجل بشكل غير قانوني
    Tengo el honor de remitir adjunta la carta que con fecha de hoy le dirigió el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أعرض عليكم الرسالة المرفقة التي تحمل تاريخ اليوم والموجهة من وزير خارجية بلادي الى سعادتكم.
    Honestamente, Usía, no lo sé. Open Subtitles بصراحة سعادتكم أنا لا أعرف كان يفترض أن يقابلني هنا
    ANTE LAS NACIONES UNIDAS Tengo el honor de adjuntarle una carta que en el día de hoy le dirige el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة طيه المؤرخة بتاريخ هذا اليوم والموجهة إلى سعادتكم من وزير خارجية بلدي.
    Tengo el honor de informarle de que el bloqueo naval impuesto por Israel al puerto de Tiro desde hace más de dos semanas se amplía ahora al conjunto de ciudades portuarias meridionales del Líbano, como Sarafand, Sidón y Damour. UN يهمنا أن نحيط سعادتكم علما بأن اسرائيل تقوم منذ أكثر من اسبوعين بفرض حصار بحري على مرفأ صور، امتد ليشمل مؤخرا كافة مرافئ الجنوب اللبناني من الصرفند وصيدا وحتى الدامور.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excelentísimo Señor Mohamed Abdelaziz, Secretario General del Frente POLISARIO. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة إلى سعادتكم من سعادة السيد محمد عبد العزيز، اﻷمين العام لجبهة البوليساريو.
    su felicidad es lo más importante, así que si quieren salir, por nosotros está bien. Open Subtitles سعادتكم هي الأكثر أهمية لذا ، لو أردتم أن تتواعدو فلا بأس بالأمر
    Juro que destruiré vuestra felicidad, aunque sea lo último que haga. Open Subtitles سأدمّر سعادتكم حتّى لو كان آخر عملٍ أقوم به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus