"سعر صرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tipo de cambio
        
    • el tipo de
        
    • tipos de cambio
        
    • del tipo de
        
    • como tipo de
        
    • tasa de cambio
        
    Al final se adoptó una política de tipo de cambio consistente en una banda de flotación con límites inferiores y superiores fijos. UN وتمثلت سياسة أسعار الصرف المعتمدة أخيراً في نطاق سعر صرف ذي حد اسمي ثابت من حيث المستويين اﻷعلى واﻷدنى.
    Basándose en un análisis referido a Nairobi, la Junta señaló que sería más realista un tipo de cambio calculado según el método del promedio. UN واستنادا إلى تحليل لمركز العمل في نيروبي، أوضح المجلس أن استخدام سعر صرف يستند إلى طريقة المتوسطات سيكون أكثر واقعية.
    En 1990 se adoptó la convertibilidad completa interna del zloty y se estableció un tipo de cambio nuevo, más realista. UN وفي عام 1990، بدأ العمل بالقابلية الداخلية الكاملة لتحويل الزلوتي، وحُدِّد سعر صرف جديد وأكثر واقعية للعملة.
    A ese respecto parece fundamental disponer de un tipo de cambio competitivo en términos reales. UN ويبدو أن الاعتماد على سعر صرف حقيقي تنافسي يعتبر حاسما في هذا الصدد.
    Según las previsiones, el tipo de cambio del dólar al euro será de 1,38 en 2011 y de 1,28 en 2012. UN ومن المفترض أن يبلغ سعر صرف الدولار مقابل اليورو 1.38 في عام 2011 و 1.28 في عام 2012.
    Sobre la base del tipo de cambio de 19,16 pesos mexicanos/1 euro. UN استناداً إلى سعر صرف قدره 19.16 بيسو مكسيكي لليورو الواحد.
    Su decisión de jubilarse se vinculó con la oportunidad de obtener un tipo de cambio más favorable al percibir los beneficios de terminación del contrato en ese momento. UN وقد ارتبط قرار التقاعد بالفرصة التي أتيحت أمامهم للحصول على سعر صرف أفضل لمدخراتهم يتعلق بتعويضات نهاية الخدمة آنذاك.
    Su decisión de jubilarse se vinculó con la oportunidad de obtener un tipo de cambio más favorable al percibir los beneficios de terminación del contrato en ese momento. UN وقد ارتبط قرار التقاعد بالفرصة التي أتيحت أمامهم للحصول على سعر صرف أفضل لمدخراتهم يتعلق بتعويضات نهاية الخدمة آنذاك.
    Hemos tenido un éxito considerable en la estabilización del tipo de cambio del manat, nuestra moneda nacional. UN وقد أحرزنا نجاحا باهرا في تثبيت سعر صرف المانات وهي عملتنا الوطنية.
    Se garantiza así un tipo de cambio estable, compatible con los intensos vínculos económicos entre la economía del territorio y la de las dos economías mencionadas. UN ويضمن ذلك سعر صرف ثابت يتفق مع الروابط الاقتصادية القوية بين اقتصاد الاقليم والاقتصادين المذكورين آنفا.
    El tipo de cambio de la libra libanesa con respecto al dólar aumentó en un 3%. UN وزاد سعر صرف الليرة اللبنانية مقابل الدولار بنسبة ٣ في المائة.
    Las políticas monetarias de esos países en general siguen de cerca a las de Alemania a fin de mantener fijo el tipo de cambio respecto del marco alemán. UN وعادة ما تتبع السياسات النقدية في هذه البلدان السياسة اﻷلمانية بهدف المحافظة على سعر صرف ثابت مقابل المارك اﻷلماني.
    Las estimaciones se basaban en un tipo de cambio medio de 1,45 marcos alemanes por cada dólar de los Estados Unidos. UN وكانت التقديرات تستند إلى سعر صرف متوسطه ١,٤٥ مارك ألماني للدولار الواحد.
    El presupuesto inicial se había calculado a un tipo de cambio de 1,22 francos suizos por dólar de los Estados Unidos. UN وكانت الميزانية اﻷولية محسوبة على أساس سعر صرف قدره ٢٢,١ فرنكاً سويسرياً للدولار.
    Sin embargo, puesto que el tipo de cambio del dólar aumentó respecto de otras divisas importantes, su poder adquisitivo general también creció. UN ومع ذلك، فبما أن سعر صرف الدولار ارتفع مقابل العملات الرئيسية اﻷخرى، فإن قوته الشرائية العامة ازدادت.
    Además, el bajo tipo de cambio de la moneda checa alienta a los extranjeros a buscar en el país prostitución barata. UN وفضلا عن ذلك يشجع انخفاض سعر صرف العملة التشيكية اﻷجانب على المجيء طلباً للبغاء الرخيص.
    También cesó la devaluación del tipo de cambio paralelo durante el segundo semestre de 1996 y el tipo de cambio se estabilizó. UN وتوقف أيضا هبوط سعر الصرف الموازي خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٦، واستقر سعر صرف العملات.
    - Hipótesis sobre los tipos de cambio de la moneda del país con el dólar de los Estados Unidos UN ● افتراضات قائمة على أساس سعر صرف العملة المحلية بدولار الولايات المتحدة
    163. En relación con las reclamaciones por pérdida de bienes materiales, el Grupo, habida cuenta de que según el párrafo 157, la fecha de la pérdida respecto de esas reclamaciones es el 2 de agosto de 1990, toma como tipo de cambio el último consignado en el Boletín Mensual y no afectado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 163- وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالخسائر في الأصول المادية، يلاحظ الفريق أن تاريخ الخسارة الوارد في الفقرة 157 لهذه المطالبات هو 2 آب/أغسطس 1990، ويعتمد آخر سعر صرف متاح قبل أن يتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت، كما ورد في نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة.
    No puede haber nunca una tasa de cambio entre el capital y el sufrimiento humano. UN ولا يمكن أن يكون هناك أبدا سعر صرف بين المال ومعاناة البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus