He estado tratando de hablar con usted durante los últimos 20 minutos. | Open Subtitles | لقد سعيت أن أتحدث إليكم في الدقائق ال 20 الماضية. |
He estado tratando de llamar desde el pasado noche. Su teléfono está apagado. | Open Subtitles | لقد سعيت للاتصال منذ الليلة الماضية . يتم تشغيل هاتفه خارج. |
De hecho, habíamos llegado a un punto en el que Busqué orientación de la Comisión para saber qué íbamos a hacer. | UN | وفي الحقيقة لقد بلغنا المرحلة التي سعيت فيها إلى الحصول على توجيه الهيئة فيما يتعلق بالوجهة التي ينبغي لنا أن نتخذها. |
Por consiguiente, he intentado alentar a la comunidad internacional para que preste una asistencia complementaria más amplia. | UN | وبناء على ذلك سعيت الى تشجيع المجتمع الدولي على تقديم مجموعة أكثر تنوعا من المساعدات التكميلية. |
También he tratado de fortalecer, principalmente mediante la redistribución de recursos, la capacidad de la Secretaría de asumir mayores responsabilidades en materia de política, mantenimiento de la paz, asuntos humanitarios y derechos humanos. | UN | وقد سعيت أيضا، عن طريق نقل الموارد أساسا، إلى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على الاضطلاع بمسؤوليات موسعة في مجالات الشؤون السياسية وحفظ السلام والشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والتنمية. |
o, debería decir, por personas. Toda mi vida he buscado comprender el universo | TED | رحلات الفضاء للأشخاص. طيلة حياتي سعيت لفهم الكون |
traté de que se reflejara en el texto un denominador común, un lenguaje aceptable, y formulaciones que puedan lograr un nivel mínimo de acuerdo. | UN | لقد سعيت إلى أن أجعل النص قاسما مشتركا، أو صيغة يمكن تقبلها، وتتضمن صيغا يمكن أن تحقق الحد الأدنى من الاتفاق. |
en nuestro hogar, solidificando su reinado sobre los lobos a quienes una vez buscaste controlar. | Open Subtitles | في بيتنا ويرسخ سلطانه على المذؤوبين الذين سعيت للسيطرة عليهم ذات يوم. |
Llevo 10 años tratando de pasar a ventas. | Open Subtitles | لقد سعيت للحصول على مبيعات هنا لمدة 10 عاما حتى الآن. |
Y luego el destino me convirtió en polvo, y desde entonces, He estado tratando de obtener destino a trabajar de nuevo en mi dirección, pero no lo hará. | Open Subtitles | و ثم قدري انقلب الى الثرى ومنذ ذلك الحين لقد سعيت لأنال قدري عُدتُّ للعمل في القياده ولكنهُ لا |
Capitán Singh, He estado tratando de ponerse en contacto con Joe o cualquier persona en la comisaría | Open Subtitles | الكابتن سينغ، لقد سعيت للحصول على اتصال مع جو أو أي شخص في منطقة. |
Busqué también el diálogo constructivo y el compromiso con la comunidad internacional y con todos nuestros asociados para el desarrollo bilaterales y multilaterales. | UN | كما سعيت لإقامة حوار بناء ومشاركة مع المجتمع الدولي ومع جميع شركائنا الإنمائيين الدوليين. |
Yo Busqué la forma de cambiarlo. y pensé, ¿por qué no trato de encontrar una solución? | TED | سعيت لتغيير ذلك، وفكرت، لماذا لا أحاول إيجاد حل لهذا؟ |
Y he intentado armar algo que es un buen comienzo para esto. | TED | و لقد سعيت جهدي أن أجمع معاً اشياء محددة رأيتها جيدة كبداية لهذا الموضوع. |
he tratado de manifestar aquí los puntos de vista canadienses sobre algunas de las cuestiones clave que es necesario enfocar. | UN | لقد سعيت هنا الى عرض وجهة النظر الكندية بشأن بعض المسائل اﻷساسية التي تحتاج الى المعالجة. |
Y por eso he buscado y conseguido, la gran reserva de gas VX que intentaron introducir en Irak. | Open Subtitles | ومن تلك الآثار أنا سعيت وحصلت، على المواد نفسها من غاز الاعصاب الذي كُنت تود ان تزرعها في العراق |
En 2006, en Francia, traté de prohibir que se fumara en los espacios públicos como forma de evitar que hubiera fumadores pasivos. | UN | وفي عام 2006 في فرنسا، سعيت إلى حظر التدخين في الأماكن العامة من أجل مكافحة التدخين السلبي. |
¿Algo vino a ti o lo buscaste tú? | Open Subtitles | هل جاء من أجلك أم أنت سعيت له ؟ |
Me lancé tras el hombre equivocado otra vez. | Open Subtitles | يا إلهي، لقد سعيت خلف الرجل غير المناسب، ثانيةً، كالعادة |
Durante años me he esforzado en atravesar el velo que lo envolvía y por fin he cogido el hilo y lo he seguido hasta el mismo Moriarty. | Open Subtitles | لقد سعيت ,لسنوات لأختراق الحجاب الذى يغطيه وفى النهاية وصلت الى خيط |
Además, hemos tratado de tener en cuenta las sugerencias constructivas de todas las partes que participaron en las últimas elecciones al Majlis. | UN | علاوة على ذلك، لقد سعيت إلى مراعاة الاقتراحات البناءة من جميع الأحزاب التي شاركت في آخر انتخابات لمجلس النواب. |
Entonces lo perseguiste por crimen organizado a cambio. | Open Subtitles | لذا سعيت خلفه بتهمة الابتزاز بدل ذلك |
Sí, es cierto. No es que yo haya querido mantenerlo en secreto. | Open Subtitles | هذا صحيح , و ليس و كأني سعيت إلى ذلك |
Basándome en la labor realizada por mi Asesor Especial, procuré dejar sentada esa concepción con los dirigentes en la reunión que mantuvimos en París el 6 de septiembre de 2002. | UN | 69 - وبالاستفادة من العمل الذي أنجزه المستشار الخاص، سعيت إلى ترسيخ هذا المفهوم لدى الزعيمين عند لقائي بهما في باريس في 6 أيلول/سبتمبر 2002. |
También he procurado, durante la Presidencia italiana, tratar otras cuestiones que merecen nuestra atención. | UN | كما سعيت خلال فترة الرئاسة الإيطالية إلى تناول القضايا الأخرى الجديرة بعنايتنا. |