"سفارة البرازيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Embajada del Brasil
        
    • la Embajada
        
    • diplomática del Brasil
        
    También subrayaron la necesidad de preservar la inviolabilidad de la Embajada del Brasil en Tegucigalpa y de su personal diplomático, de conformidad con el derecho internacional. UN وابرزوا أيضا ضرورة الحفاظ على حرمة سفارة البرازيل في تيغوسيغالبا وموظفيها الدبلوماسيين، وفقا للقانون الدولي.
    Si no hay voluntad política, habrá más golpes como el que acaba de derribar al Presidente constitucional de Honduras, José Manuel Zelaya, a quien se otorgó refugio en la Embajada del Brasil en Tegucigalpa el lunes pasado. UN وما لم تكن هناك إرادة سياسية، سنشهد المزيد من الانقلابات مثل الانقلاب الذي أطاح برئيس هندوراس الدستوري، خوسيه مانويل سيلايا، الذي مُنح حق اللجوء في سفارة البرازيل في تيجوسيجالبا منذ يوم الاثنين.
    Agregado Tributario y Aduanero, Embajada del Brasil (Washington, D.C.) UN ملحق لشؤون الضرائب والجمارك في سفارة البرازيل بواشنطن العاصمة
    Embajada del Brasil en Tokyo, 1987-1990, Asuntos económicos y financieros UN سفارة البرازيل في طوكيو، ١٩٨٧-١٩٩٠، الشؤون الاقتصادية والمالية
    Embajada del Brasil en Washington D.C., 1990-1993, Jefe de Promoción Comercial UN سفارة البرازيل في واشنطن العاصمة، ١٩٩٠-١٩٩٣، رئيس النهوض بالتجارة
    Tengo el honor de señalar a su atención y a la de los miembros del Consejo de Seguridad los acontecimientos registrados recientemente en Honduras en relación con la seguridad del Presidente constitucional de Honduras, José Manuel Zelaya Rosales, y la seguridad de la Embajada del Brasil en Tegucigalpa. UN يشرفني أن أسترعي انتباهكم وانتباه أعضاء مجلس الأمن إلى التطورات التي استجدت مؤخرا في هندوراس فيما يتعلق بأمن الرئيس الدستوري لهندوراس، خوسيه مانويل زيلايا روزاليس، وأمن سفارة البرازيل في تيغوسيغالبا.
    El objetivo de la sesión sería informar a los miembros del Consejo de la situación actual en relación con la presencia del Presidente Zelaya en la Embajada del Brasil a fin de impedir cualquier acción que pudiera agravar más la situación. UN وسيكون الغرض من هذه الجلسة هو إبلاغ أعضاء المجلس بالحالة الراهنة فيما يتعلق بوجود الرئيس زيلايا في سفارة البرازيل بغرض منع أي أعمال قد تزيد من تفاقم الحالة.
    11. El Presidente Zelaya regresó a Honduras el 21 de septiembre y recibió protección diplomática como " invitado " de la Embajada del Brasil en Tegucigalpa. UN 11- وعاد الرئيس سيلايا إلى هندوراس يوم 21 أيلول/سبتمبر، وحصل على حماية دبلوماسية باعتباره " ضيفاً " في سفارة البرازيل في تيغوسيغالبا.
    Embajada del Brasil en la Argentina UN سفارة البرازيل لدى اﻷرجنتين
    Ministro Consejero de la Embajada del Brasil en Washington UN وزير مستشار في سفارة البرازيل
    Embajada del Brasil en la Argentina UN سفارة البرازيل لدى اﻷرجنتين
    Embajada del Brasil en la Argentina UN سفارة البرازيل لدى اﻷرجنتين
    Embajada del Brasil en la Argentina UN سفارة البرازيل لدى اﻷرجنتين
    También destacaron la importancia de respetar el derecho internacional preservando la inviolabilidad de la Embajada del Brasil en Tegucigalpa y brindado otro tipo de protección, según se estipula en la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas; y de garantizar la protección de las personas que están en sus instalaciones. UN وشددوا كذلك على أهمية احترام القانون الدولي عن طريق الحفاظ على حرمة سفارة البرازيل في تيغوسيغالبا، وتوفير الحمايات الأخرى التي تمنحها إياها اتفاقية فيينا المعنية بالعلاقات الدبلوماسية، وكفالة سلامة الأفراد الموجودين في حرمها.
    Más recientemente, el 21 de octubre, el Consejo Permanente de la Organización denunció y condenó enérgicamente los actos hostiles que se cometieron contra la Embajada del Brasil y el asedio contra sus ocupantes. UN وحديثا جدا، أي في 21 تشرين الأول/أكتوبر، ندد المجلس الدائم لتلك المنظمة بالأعمال العدائية ضد سفارة البرازيل والمضايقات التي يتعرض لها الموجودون فيها، ودانها بشدة.
    El Consejo también formuló un llamamiento para que se garantice el derecho a la vida, la integridad y la seguridad del Presidente Zelaya y de todas las personas que están dentro y fuera de la Embajada del Brasil, así como también la protección de su dignidad, e instó a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos a que diera seguimiento a la situación. UN كما دعا المجلس إلى تقديم ضمانات لكفالة الحق في الحياة والسلامة والأمن للرئيس زيلايا ولجميع الأفراد الموجودين داخل سفارة البرازيل وحولها، وكذلك حماية كرامتهم، وحثَّ المجلس لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان على متابعة هذه الحالة.
    Consejero en la Embajada del Brasil ante las Naciones Unidas en Nueva York (1985-1988), y en la Embajada de Caracas (1988-1989) UN مستشار في بعثة البرازيل لدى الأمم المتحدة، نيويورك (1985-1988)، وفي سفارة البرازيل في كاراكاس (1988-1989)
    El 25 de septiembre de 2009, el Consejo escuchó una exposición del Ministro de Relaciones Exteriores del Brasil, Celso Amorim, sobre la situación en la Embajada del Brasil en Tegucigalpa, donde se había refugiado el Presidente de Honduras, José Manuel Zelaya. UN في 25 أيلول/سبتمبر 2009، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها وزير خارجية البرازيل، سيلسو أموريم، بشأن الحالة في سفارة البرازيل في تيغوسيغالبا، التي اتخذها رئيس هندوراس، خوسي مانويل زيلايا، ملجأ له.
    El 25 de septiembre, el Consejo escuchó una exposición del Ministro de Relaciones Exteriores del Brasil, Sr. Celso Amorim, sobre la situación en la Embajada del Brasil en Tegucigalpa, donde el Presidente de Honduras, Sr. Manuel Zelaya, se había refugiado. UN في 25 أيلول/سبتمبر، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها وزير خارجية البرازيل، سيلسو أموريم، بشأن الحالة في سفارة البرازيل في تيغوسيغالبا، بهندوراس، التي اتخذها رئيس هندوراس، مانويل زيلايا، ملجأ له.
    En la actual coyuntura también merecen todo nuestro repudio las distintas medidas que se han adoptado contra la sede de la representación diplomática del Brasil en ese país, que deben cesar de inmediato, en virtud de las obligaciones y de la tradición jurídica que tiene Honduras como país respetuoso de sus obligaciones internacionales, y en particular de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. UN ويتعين رفض الأعمال التي تعرضت لها سفارة البرازيل في هندوراس وينبغي إيقاف هذه الأعمال فورا انطلاقا من الأعراف القانونية لهندوراس بوصفها دولة تحترم التزاماتها الدولية، ولا سيما اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus