Le agradezco la correspondencia que ha tenido a bien entregar a nuestro Embajador en Trípoli. | UN | أشكركم على الرسالة التي أرسلتموها الى سفيرنا في طرابلس. |
nuestro Embajador para el desarme, al comentar en Viena las circunstancias que llevaron a la suspensión de la Conferencia, dijo lo siguiente: | UN | إن سفيرنا لنزع السلاح، عند تعليقه في فيينا على الظروف التي أدت إلى تعليق المؤتمر قال: |
La semana pasada sin ir más lejos, nuestro Embajador en París pidió a las autoridades francesas que no reanudaran los ensayos. | UN | وفي اﻷسبوع الماضي فقط كان سفيرنا بباريس قد تقدم باحتجاجات إلى السلطات الفرنسية داعيا إياها إلى عدم استئناف التجارب. |
Ahora que han decidido reanudarlos, nuestro Embajador instará al Gobierno francés a que vuelva a considerar la cuestión. | UN | أما اﻵن وقد قررت السلطات الفرنسية استئناف هذه التجارب فإن سفيرنا سوف يحث الحكومة الفرنسية على إعادة النظر في قرارها. |
Nuestra posición quedó claramente establecida en el discurso que esta mañana pronunció mi Embajador. | UN | لقد أعربنا عن موقفنا بوضوح فـــي البيان الذي أدلى به سفيرنا هذا الصباح. |
El Ministro interino de Relaciones Exteriores convocó al embajador de Francia y formuló oficialmente una propuesta, al igual que hizo nuestro Embajador en París. | UN | واستدعى القائم بأعمال وزير الخارجية السفير الفرنسي وسلمه احتجاجا رسميا وفعل ذلك أيضا سفيرنا في باريس. |
Señor Presidente, nuestra posición quedó expuesta en el discurso de nuestro Embajador la semana pasada. | UN | سيدي الرئيس، لقد تحدَّد موقفنا في الخطاب الذي أدلى به سفيرنا في الأسبوع الماضي. |
nuestro Embajador en Bamako ha confirmado que ese apoyo ha sido proporcionado al Gobierno de Transición de Malí, lo que ha sido acogido con beneplácito. | UN | وأكد سفيرنا في باماكو تقديم هذا الدعم إلى حكومة مالي الانتقالية، وكان ذلك محل ترحيب. |
El presidente se reunió con Henry Cabot Lodge nuestro Embajador en Vietnam y con miembros del gabinete. | Open Subtitles | اجتمع الرئيس مع هنري كابوت لودج سفيرنا في فيتنام وأعضاء وزارته |
Más encima, para probar que es un intocable ordenó que nuestro Embajador en Urbino mi tío fuese asesinado. | Open Subtitles | فوق هذا كله ولإثبات انه لا احد يستطيع مسه فلديه سفيرنا في اوربينو ........ وعمي |
nuestro Embajador en Francia elogia a la última aunque parece que está mitad comprometida al Rey de Escocia. | Open Subtitles | سفيرنا في فرنسا يمدح و يشيد تلك الأخيرة على الرغم من انه يبدو أنها مخطوبة تقريبا الى ملك اسكتلندا |
Y desafortunadamente, nuestro Embajador no tiene apetito de una confrontación directa. | Open Subtitles | و للأسف , سفيرنا ليس لديه نزعة للمواجهه المباشرة. |
Tienes nuestro Embajador guineano llegar a cabo por razones humanitarias. | Open Subtitles | على سفيرنا في غينيا أن يظهر لأسباب إنسانيه |
Debido a la brutal y provocativa naturaleza del asesinato de Samantha Wade nuestro Embajador y el Ministro de Asuntos Exteriores francés han pedido la ayuda del EIR en la investigación del homicidio. | Open Subtitles | نظراً لوحشية و أستفزازية جريمة قتل سامنثا وايد سفيرنا و وزير الخارجية الفرنسي |
nuestro Embajador ha regresado ya a Puerto Príncipe. | UN | لقد عاد سفيرنا اﻵن الى بورت أو برنس. |
El año pasado, el Canadá patrocinó una resolución en esta Comisión que fue aprobada por consenso, y como resultado nuestro Embajador en la Conferencia de Desarme, Gerald Shannon, fue designado Coordinador Especial encargado de la tarea de identificar un mandato para la negociación. | UN | وفي العام الماضي، تبنت كندا قرارا في هذه اللجنة اتخذ بتوافق اﻵراء ونتيجة لذلك، سمي سفيرنا لدى مؤتمر نزع السلاح، جيرالد شانون، منسقا خاصا موكولا اليه مهمة تحديد ولاية للتفاوض. |
nuestro Embajador, Ian Soutar, expuso los principales elementos en una declaración ante la Conferencia hecha el 30 de julio de 1998, elementos que han sido saludados ampliamente. | UN | وعرض سفيرنا أيّان سوتار على المؤتمر العناصر الرئيسية لهذا الاستعراض في بيان هنا في 30 تموز/يوليه 1998 حظي بترحيب واسع. |
nuestro Embajador encargado de la lucha contra las minas antipersonal presidirá en Nairobi la actuación de nuestra delegación. | UN | وسيتولى سفيرنا المسؤول عن الجهود الرامية إلى التخلص من الألغام المضادة للأفراد قيادة وفدنا في ما سيبذله من جهود في مؤتمر نيروبي. |
Por ese motivo he pedido a mi Embajador ante las Naciones Unidas que siga como antes centrando una parte importante de las tareas que desempeña en la Sede en las labores de la Tercera Comisión de la Asamblea General. | UN | ولهذا السبب طلبت من سفيرنا لدى اﻷمم المتحدة أن يكرس جزءا كبيرا من جهوده في المقر للجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة، كما فعل من قبل. |
Tengo el honor de referirme a la intervención de mi Embajador acerca de los ensayos nucleares reanudados recientemente por determinados Estados poseedores de armas nucleares, correspondiente a la 710ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme celebrada el 29 de junio de 1995. | UN | أتشرف باﻹشارة إلى البيان الذي ألقاه سفيرنا خلال الجلسة العامة ٠١٧ لمؤتمر نزع السلاح المعقودة يوم ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ بشأن استئناف دولتين معينتين حائزتين لﻷسلحة النووية لتجاربهما النووية مؤخراً. |
Sr. PAUDYAL (Nepal) [habla en inglés]: Señor Presidente, formulo esta declaración en nombre de mi Embajador, que ha tenido que ausentarse de la ciudad por asuntos urgentes. | UN | السيد بوديال (نيبال) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أتحدث اليوم بالنيابة عن سفيرنا الذي اضطر للتغيب لأمور طارئة. |