Pero nosotros compartimos lo que ha señalado aquí el Embajador de la Federación de Rusia. | UN | ولكننا نتفق مع البيان الذي أدلى به سفير الاتحاد الروسي في هذه القاعة. |
La Misión se reunió también con Su Excelencia Alexandre Trofimov, Embajador de la Federación de Rusia. | UN | كما التقت البعثة بسعادة السيد الكسندر تروفيموف، سفير الاتحاد الروسي. |
Tiene la palabra el distinguido Embajador de la Federación de Rusia. | UN | وأدعو اﻵن سفير الاتحاد الروسي الموقر ليلقي بيانه. |
Fue anfitrión de esta reunión el Embajador de la Federación de Rusia en el Reino de los Países Bajos. | UN | واستضاف هذا الاجتماع سفير الاتحاد الروسي في مملكة هولندا. |
Tiene ahora la palabra el distinguido representante de la Federación de Rusia. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى سفير الاتحاد الروسي المحترم. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias el Embajador de la Federación de Rusia por su declaración y por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر سفير الاتحاد الروسي على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس. |
El distinguido Embajador de la Federación de Rusia ya ha hecho una referencia en ese sentido. | UN | وقد سبق أن أشار سفير الاتحاد الروسي الموقر إلى ذلك. |
Sr. Valery I. Kouzmin, Embajador de la Federación de Rusia | UN | السيد فاليري ي. كوزمين، سفير الاتحاد الروسي |
En mi lista figura un orador adicional, el Embajador de la Federación de Rusia. | UN | وهناك متحدث آخر مدرَج في قائمتي، هو سفير الاتحاد الروسي. |
Tiene ahora la palabra el Embajador de la Federación de Rusia, Sr. Skotnikov. | UN | والآن أعطي الكلمة للسيد سكوتنكوف، سفير الاتحاد الروسي. |
El distinguido Embajador de la Federación de Rusia acaba de presentar dicho documento temático en nombre de ambas delegaciones. | UN | قدم سفير الاتحاد الروسي الموقر، السيد سكوتنيكوف لتوه هذه الورقة غير الرسمية بالنيابة عن الوفدين. |
Por tanto, mi delegación desea apoyar la declaración del Embajador de la Federación de Rusia acerca de las condiciones necesarias para el debate de cualquier tema. | UN | ويود وفد بلدي تعزيز ما جاء في بيان سعادة سفير الاتحاد الروسي بخصوص الشروط المرتبطة بأي موضوع يطرح للنقاش. |
Tiene la palabra el Embajador de la Federación de Rusia, Sr. Valery Loshchinin. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى سفير الاتحاد الروسي السيد فاليري لوشينين. |
Al mismo tiempo, me complace dar las gracias a su antecesor, Sr. Valery Loshchinin, Embajador de la Federación de Rusia, por la excelente labor llevada a cabo durante su mandato. | UN | هذا ولا يسعني إلا أن أتوجه بالشكر إلى سلفكم السيد فاليري لوشينين سفير الاتحاد الروسي على عمله المميز خلال ولايته. |
La opción 6 fue presentada en 1996 por el Embajador de la Federación de Rusia ante la Conferencia de Desarme, Sr. Leonid Skotnikov. | UN | وقد اقترح الخيار 6 سفير الاتحاد الروسي لدى مؤتمر نزع السلاح، السيد ليونيد سكوتنيكوف، في عام 1996. |
Ha sido el último orador que figuraba en la lista y, tal como se prometió, ahora podemos ocuparnos del texto que se ha distribuido a petición del Embajador de la Federación de Rusia y que fue preparado por el Reino Unido. | UN | إنكم آخر المتحدثين، وكما وعدتكم، اصبح اﻵن بوسعنا الانتقال الى النص الذي تم تعميمه بناء على طلب سفير الاتحاد الروسي والذي أعدته المملكة المتحدة. |
Doy las gracias al representante del Reino Unido por haber podido suministrarnos el texto que se estudia, tal y como pidiera el distinguido Embajador de la Federación de Rusia; todos ustedes lo han leído, ya que les ha sido entregado hace 20 minutos, de manera que mi pregunta es: ¿hay consenso? | UN | أشكر ممثل المملكة المتحدة على تَمَكﱡنه من تزويدنا بهذه الصياغة بناء على طلب سفير الاتحاد الروسي الموقر؛ لقد اطﱠلعتم عليها اﻵن، حيث أنها ما برحت أمامكم على الطاولة منذ ٠٢ دقيقة أو أكثر. |
de 1992 hasta Embajador de la Federación de Rusia en Islandia | UN | ٢٩٩١ - حتى اﻵن سفير الاتحاد الروسي الى ايسلندا |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al Embajador de la Federación de Rusia. | UN | الرئيس: أشكر سفير الاتحاد الروسي. |
El 2 de diciembre el Embajador de la Federación de Rusia informó al Grupo de Contacto de que se había logrado un acuerdo para repatriarlos por el cruce de Nizhniy Panj. | UN | وفي ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، أبلغ سفير الاتحاد الروسي فريق الاتصال بأنه تم التوصل إلى اتفاق بعودتهم إلى ديارهم عن طريق نقطة العبور في نزني بانيه. |
Permítame igualmente rendir homenaje a su predecesor, el distinguido representante de la Federación de Rusia, Embajador Berdennikov, por no haber escatimado esfuerzos en el intento de asegurar que progresábamos en la Conferencia de Desarme. | UN | ودعوني أيضاً أثني على سلفكم، سفير الاتحاد الروسي الموقر، السفير بردينيكوف ﻷنه لم يدخر جهداً في محاولة ضمان إحراز تقدم داخل مؤتمر نزع السلاح. |