ii) Ninguna Parte ha retirado, en los últimos tres años, autorización alguna para que dicho buque pesquero se utilice en la pesca en alta mar; | UN | ' 2` عدم قيام طرف آخر، خلال السنوات الثلاث الأخيرة، بسحب الترخيص الصادر إلى سفينة الصيد هذه بالصيد في أعالي البحار؛ |
El patrullero observó al buque pesquero hasta que llegó una embarcación de represión de Taiwán. | UN | وراقب الزورق السريع سفينة الصيد إلى أن وصلت إلى الموقع سفينة تايوانية تابعة لسلطات إنفاذ القوانين. |
Finalmente, el patrullero tuvo que suspender su vigilancia del buque pesquero con redes de enmalle y deriva por falta de combustible. | UN | واضطرت سفينة الدوريات في النهاية إلى التوقف عن مراقبة سفينة الصيد بسبب نقص الوقود. |
El patrullero había mantenido bajo observación al barco pesquero hasta la llegada de barcos patrulleros taiwaneses. | UN | وقد جرى رصد سفينة الصيد من جانب الزورق السريع حتى وصلت سفن إسناد تايوانية. |
Metidos en ese ático, sin aire fotografiando a todo el que subía a ese barco pesquero libanés. | Open Subtitles | علقتي في تلك السقيفة من دون هواء تصورين الجميع الذين يصعدون على متن سفينة الصيد اللبنانية |
En 1998 crearon una empresa privada, Fagrimúli ehf, junto con un tercer socio, y adquirieron la embarcación de pesca Sveinn Sveinsson, que gozaba de un permiso de pesca general. | UN | وفي عام 1998، أنشأ الاثنان بالاشتراك مع شخص ثالث شركة خاصة هي شركة فاغريمولي إهف Fagrimúli ehf، واشتروا سفينة الصيد " سفين سفينسون " التي كانت لديها رخصة صيد عامة. |
Estas medidas deberán ser tales que garanticen que el buque pesquero deje de dedicarse a actividades que debiliten la eficacia de las medidas internacionales de conservación y ordenación. | UN | وتكون هذه التدابير في شكل يضمن توقف سفينة الصيد عن ممارسة أنشطة تقوض فعالية التدابير الدولية للصون والإدارة |
El buque pesquero así autorizado pescará de conformidad con las condiciones establecidas en la autorización. | UN | وعلى سفينة الصيد المرخص لها أن تمارس الصيد طبقا لشروط الترخيص المذكور. |
i) La renuncia voluntaria o la no renovación de la autorización de pesca por parte del propietario o del armador del buque pesquero; | UN | ' 1` التنازل الطوعي عن ترخيص الصيد أو عدم تجديده من جانب مالك سفينة الصيد أو مشغلها؛ |
iii) El hecho de que el buque pesquero en cuestión ya no esté autorizado a enarbolar su pabellón; | UN | ' 3` فقدان سفينة الصيد المعنية لحقها في رفع علم الدول الطرف؛ |
iv) El desguace, decomiso o pérdida del buque pesquero en cuestión; o | UN | ' 4` اعتبار سفينة الصيد المعنية خردة، أو وقف تشغيلها، أو فقدانها؛ |
Este Acuerdo deja librado a las partes el determinar qué tipo de vínculo debe tener el buque pesquero en alta mar con el Estado del pabellón. | UN | ويفسح الاتفاق المجال للأطراف لتقرير نوعية العلاقة التي يتعين أن تربط سفينة الصيد في أعالي البحار بدولة العلم. |
13. No obstante, en alta mar, la obligación de asegurar el respeto de las medidas de conservación y ordenación recae tradicionalmente en el Estado cuyo pabellón enarbola el buque pesquero. | UN | ١٣ - أما في أعالي البحار، فإن المسؤولية التقليدية عن ضمان التقيد بتدابير الحفظ واﻹدارة والالتزام بها تقع على عاتق الدولة التي ترفع سفينة الصيد علمها. |
La realización de actividades de pesca sin una licencia o en contravención de los términos de la licencia expondría al buque pesquero a la revocación de su nacionalidad chipriota y su eliminación del registro de naves de Chipre. | UN | إن القيام بأنشطة صيد بدون رخصة أو بأنشطة صيد مخالفة ﻷحكام الترخيص سوف يعــرض سفينة الصيد إلى إجراءات تجريدها من الجنسية القبرصية وحذفها من سجــل السفــن القبرصية. |
Los negros, en general, no soy muy útiles en un barco pesquero. | Open Subtitles | و الرفاق السود .. إلى حد كبير ليسوا مفيدين جداً على متن سفينة الصيد |
Tras un abordaje conjunto, las autoridades taiwanesas habían tomado el barco pesquero bajo custodia y habían aceptado un conjunto de pruebas ofrecidas por el Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos. | UN | وبعد أن تم الصعود المشترك على متن السفينة، قامت السلطات التايوانية باحتجاز سفينة الصيد وتقبلت مجموعة من اﻷدلة من الولايات المتحدة. |
Hace tres días, el equipo de asalto Five-0 incautó cocaína por una valor de 80 millones de contrabando en el Puerto de Honolulu dentro de un barco pesquero colombiano. | Open Subtitles | منذ ثلاثه ايام ظبطت قوات _فايف او _80 مليون دولار من الكوكاين تهريبها الى ميناء _هونولولو_ على متن سفينة الصيد الكولومبية |
Por consiguiente, la interpretación de la naturaleza de esta actividad ha quedado librada a las negociaciones entre los Estados contratantes de modo que, por ejemplo, los países que piensan que una embarcación de pesca puede constituir un establecimiento permanente podrían optar por decirlo expresamente en el artículo, con arreglo al criterio descrito en el párrafo 13 del presente comentario. | UN | وبالتالي، تُرك تفسير طبيعة هذا النشاط لمفاوضات تجري فيما بين الدول المتعاقدة بحيث، على سبيل المثال، تستطيع البلدان، التي تعتقد أن سفينة الصيد يمكن أن تكون منشأة دائمة، أن تختار توضيح ذلك الأمر في هذه المادة، مثلا باتباع النهج المبين في الفقرة 13 من هذا الشرح. |
A las 8.45 horas del 20 de noviembre de 1994, el destructor británico anteriormente mencionado se aproximó a la barca de pesca Diyali y de él descendió un grupo integrado por 12 elementos que, desplazándose en dos lanchas de goma, llegaron hasta la embarcación iraquí y subieron a bordo, procediendo a efectuar un registro y abandonándola después. | UN | ففي الساعة ٤٥/٠٨ من يوم ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ قامت المدمرة البريطانية المذكورة آنفا بالاقتراب من سفينة الصيد " ديالي " ونزل من على ظهرها مجموعة مؤلفة من ١٢ فردا بواسطة زورقين مطاطيين وصعدوا على ظهر سفينة الصيد " ديالي " وقاموا بتفتيشها ثم غادروها. |
Es el mismo barco que se identificó como un barco de pesca chino Clase B. | Open Subtitles | هذه نفس السفينة التي تعرف عليها كـ سفينة الصيد الصينية من الصنف ب |
Una protesta fue emitida por España respecto de Portugal por el incidente ocurrido el 10 de septiembre de 1996 entre un pesquero de Huelva y una patrullera portuguesa, que ametralló al primero por encontrarse presuntamente faenando en aguas portuguesas, en la desembocadura del Guadiana. | UN | 130- وبعثت إسبانيا باحتجاج إلى البرتغال ضد الواقعة التي حدثت في 10 أيلول/سبتمبر 1996 بين سفينة الصيد دي ويلبا وسفينة دورية برتغالية أطلقت النيران على سفينة الصيد بسبب مرورها زعما في المياه البرتغالية، عند منبع نهر غواديانا. |
El 23 de septiembre de 1954 falleció Aikichi Kuboyama, principal operador de radio de la embarcación pesquera. | UN | وفي 23 أيلول/سبتمبر 1954، توفي آيكيتشي كوبوياما، موظف اللاسلكي الأول في سفينة الصيد. |