"سكان البوسنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la población de Bosnia
        
    • los habitantes de Bosnia
        
    • los pueblos de Bosnia
        
    • poblaciones de Bosnia
        
    • bosnios
        
    • los ciudadanos de
        
    • la Federación de Bosnia
        
    • población total de Bosnia
        
    Debe recordarse que, en 1948, los croatas constituían el 23,9% de la población de Bosnia. UN ولا بد من التذكير بأن الكروات كانوا يشكلون ٢٣,٩ في المائة من سكان البوسنة في عام ١٩٤٨.
    Aproximadamente 2 millones de personas —casi la mitad de la población de Bosnia y Herzegovina—, se han visto expulsadas de sus hogares. UN وحوالي ٢ مليون نسمـــة، أي حوالـــي نصف سكان البوسنة والهرسك، قد طردوا من ديارهم.
    La vida cotidiana estaba mejorando constantemente para la inmensa mayoría de la población de Bosnia y Herzegovina. UN فالحياة في تحسﱡن يومي ودائم وسريع الوتيرة بالنسبة للسواد اﻷعظم من سكان البوسنة والهرسك.
    La libertad de circulación es una condición previa para que los habitantes de Bosnia y Herzegovina puedan gozar plenamente de sus derechos. UN وتعد حرية التنقل شرطاً مسبقاً لتمتع سكان البوسنة والهرسك بحقوقهم تمتعاً كاملاً.
    A fin de promover la reconciliación nacional a través del respeto por el patrimonio cultural de todos los pueblos de Bosnia y Herzegovina, la UNESCO ha establecido una lista de 166 monumentos que deberán ser protegidos y conservados. UN ولتشجيع المصالحة الوطنية من خلال احترام التراث الثقافي لجميع سكان البوسنة والهرسك، وضعت المنظمة قائمة تضم 166 أثرا لحمايتها وحفظها.
    El propósito que se persigue es facilitar información clara y libre de dogmatismos políticos a toda la población de Bosnia y Herzegovina. UN وتتجه النية إلى تزويد سكان البوسنة والهرسك جميعا بإعلام واضح لا يكبله الجمود العقائدي.
    Todas estas fuerzas estaban dominadas por los serbios, que constituían el 31% de la población de Bosnia y Herzegovina. UN وكانت كل هذه القوات خاضعة لسيطرة الصرب، الذين كانوا يشكلون ٣١ في المائة من سكان البوسنة والهرسك.
    Puede, por tanto, calificarse a la población de Bosnia y Herzegovina en 2002 de biológicamente regresiva. UN ولذلك يمكن وصف سكان البوسنة والهرسك في عام 2002 بأنهم في تناقص بيولوجي.
    La mitad de la población de Bosnia y Herzegovina tuvo que abandonar sus hogares para salvar sus vidas. UN واضطر نصف سكان البوسنة والهرسك إلى ترك منازلهم لكي ينجوا بأرواحهم.
    Sin embargo, las consecuencias de la agresión serbia, que ha forzado al 60% de la población de Bosnia a vivir en el 30% de su territorio, combinadas con la escasez de recursos y la ausencia de ley, han sobrepasado abrumadoramente las iniciativas de paz de mi Gobierno. UN غير أن نتائج العدوان الصربي، الذي أجبر ٦٠ في المائة من سكان البوسنة على العيش في ٣٠ في المائة من مساحة أراضيها، يضاف إلى ذلك ندرة الموارد وغياب القانون، عطلت بشكل كبير المبادرات السلمية لحكومة بلادي.
    La falta de equilibrio en estas disposiciones queda aún más de manifiesto habida cuenta de la forma en que la Corte ha individualizado un componente de la población de Bosnia y Herzegovina. UN ويتبدى الافتقار إلى التوازن في هذه اﻷحكام بصورة أوضح بالنظر إلى الطريقة التي ركزت بها المحكمة على عنصر واحد فحسب من سكان البوسنة والهرسك.
    92. El próximo invierno, que será el tercero del conflicto, plantea un grave peligro para toda la población de Bosnia y Herzegovina. UN ٩٢ - ويشكل الشتاء المقبل، وهو ثالث شتاء في هذا النزاع الجاري حاليا، خطرا له أهميته على كافة سكان البوسنة والهرسك.
    El Relator Especial insta a la comunidad internacional a que apoye plenamente al ACNUR y a los demás organismos humanitarios en sus esfuerzos por socorrer a la población de Bosnia y Herzegovina. UN ويحث الممثل الخاص المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات اﻹنسانية بصدد جهودها الرامية إلى إيصال الاغاثة إلى سكان البوسنة والهرسك.
    El Consejo Europeo se declara indignado por el sufrimiento que ya se ha infligido a la población de Bosnia y Herzegovina y que no hará más que agravarse con la llegada de un invierno más. UN وإن مجلس أوروبا ليشعر بالسخط إزاء المعاناة البشرية التي فرضت حتى اﻵن، فعلا، على سكان البوسنة والهرسك، والتي لابد لها من التفاقم مع حلول الشتاء.
    En primer lugar, la causa directa del conflicto fue una situación insostenible de escasos recursos, en la que las tres cuartas partes de la población de Bosnia y Herzegovina se vieron obligadas a vivir en la cuarta parte de su territorio. UN أولا، أن السبب المباشر للصراع يعود إلى وضع لا يحتمل للموارد الشحيحة تعين فيه على ثلاثة أرباع سكان البوسنة والهرسك العيش على ربع مساحة أراضيها.
    Más de la mitad de la población de Bosnia y Herzegovina fue desplazada como propósito y resultado de la guerra. UN ٤٣ - تشرد أكثر من نصف سكان البوسنة والهرسك كنتيجة مقصودة للحرب.
    la población de Bosnia y Herzegovina está inseparablemente entremezclada. UN " إن سكان البوسنة والهرسك مندمجون اندماجا لا ينفصم.
    Las minas terrestres siguen matando y mutilando a los habitantes de Bosnia y Herzegovina. UN ٦٦ - لا تزال اﻷلغام تقتل وتشوه سكان البوسنة والهرسك.
    En muy poco tiempo desde que se estableciera, el Sr. Koschnik y su equipo europeo altamente motivado, están demostrando que es posible superar, paso a paso, la desconfianza y el odio recíprocos y echar los cimientos para que los pueblos de Bosnia y Herzegovina puedan vivir juntos pacíficamente. UN فقد أثبت السيد كوشنيك وفريقه اﻷوروبي الهمام، ولما تمض فترة وجيزة على إنشائها، أن من الممكن التغلب، تدريجيا، على الكراهية والشكوك المتبادلة، وإرساء اﻷساس لتمكين سكان البوسنة والهرسك من العيش معا بسلام.
    Tales situaciones nos son hoy bien conocidas, y en mi corazón y en mis oraciones están presentes en este instante de modo especial los sufrimientos de las martirizadas poblaciones de Bosnia y Herzegovina. UN إن أمثال هذه اﻷوضاع أصبحت معلومة اليوم لدى الجميع؛ وإن قلبي وصلاتي ليتجهان اﻵن بشكل خاص نحو معاناة سكان البوسنة والهرسك الذين يمرون بتجربة أليمة.
    Señor Secretario General, los bosnios le consideran a usted responsable de esta situación. UN سيدي اﻷمين العام، إن سكان البوسنة يعتبرونك مسؤولا عن هذه الحالة.
    Desde hace más de un año y medio, los ciudadanos de dicho país soportan el hambre, el frío y la enfermedad. UN إن سكان البوسنة والهرسك يعانون منذ أكثر من عام ونصف من الجوع والبرد والمرض .
    Los resultados muestran claramente que no existe malnutrición entre la población adulta de la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وتبين نتائج الدراسة بوضوح أنه لا يوجد أي سوء تغذية في صفوف الراشدين من سكان البوسنة والهرسك.
    Las estimaciones muestran que casi el 10% de la población total de Bosnia y Herzegovina tiene alguna clase y grado de discapacidad que es el resultado de distintas causas. UN ووفقاً للتقديرات، فإن نسبة 10 في المائة تقريباً من إجمالي سكان البوسنة والهرسك مصابة بنوع ما ودرجة ما من أنواع ودرجات الإعاقة لأسباب مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus