"سكان العالم يعيشون في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la población mundial vive en
        
    • la población mundial vivía en
        
    • la población del mundo vive en
        
    • la población mundial vivirá en
        
    • la población mundial viviendo en
        
    • la población mundial que vive en
        
    • la población mundial sigue viviendo en
        
    Esta urgente necesidad se sustenta en el hecho de que el 12% de la población mundial vive en África, y la población actual de África ha venido aumentando con gran rapidez, superando las infraestructuras sociales existentes. UN وتستند هذه الضرورة الملحة إلى أن ١٢ في المائة من سكان العالم يعيشون في افريقيا وأن سكان افريقيا اليوم يتزايدون بسرعة هائلة تتجاوز كثيرا قدرة الهياكل اﻷساسية الاجتماعية الحالية على تحملهم.
    Dado que el 60% de la población mundial vive en Asia, esta tendencia puede someter a una fuerte presión a los mercados mundiales de alimentos. UN وبما أن ٦٠ في المائة من سكان العالم يعيشون في آسيا، فإن هذا الاتجاه ينطوي على وجود أسواق عالمية لﻷغذية مضغوطة للغاية.
    Más de la mitad de la población mundial vive en zonas urbanas, y la urbanización continuará en el próximo siglo. UN إن أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المناطق الحضرية، وسوف يستمر التحضر في القرن القادم.
    En 2008, más de la mitad de la población mundial vivía en pueblos y ciudades. UN وفي عام 2008، كان أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في البلدات والمدن.
    Para principios del decenio de 1990, el 45% de la población mundial vivía en zonas urbanas. UN وفي مطلع التسعينات، كان ٤٥ في المائة من سكان العالم يعيشون في المناطق الحضرية.
    Una quinta parte de la población del mundo vive en condiciones de pobreza abyecta, y la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo sigue siendo inaceptablemente grande. UN فخمس سكان العالم يعيشون في فقر مدقع، ولا تزال الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على درجة كبيرة من الاتساع لا يمكن قبولها.
    En el 2025, más de una tercera parte de la población mundial vivirá en países que adolecen de problemas de agua o que tienen una escasez permanente de agua. UN وبحلول عام ٥٢٠٢ سيكون أكثر من ثلث سكان العالم يعيشون في بلدان تواجه ضغطا على مواردها المائية أو تعاني من شح مزمن فيها.
    Un gran porcentaje de la población mundial vive en la pobreza absoluta. UN فثمة نسبة عالية جدا من سكان العالم يعيشون في فقر مدقع.
    Durante el último decenio, 10 millones de personas se han sumado anualmente a las filas de los pobres del mundo. Un cuarto de la población mundial vive en la pobreza extrema. UN وعبر العقد الماضي، كان 10 ملايين نسمة ينضمون إلى صفوف الفقراء كل عام، وربع سكان العالم يعيشون في فقر مدقع.
    El 30% de la población mundial vive en la pobreza, y si persiste esta tendencia en 2015 esa cifra habrá aumentado a 1.900 millones. UN فـ 30 في المائة من سكان العالم يعيشون في فقر، وإذا استمر هذا الاتجاه حتى عام 2015، فإن هذا الرقم سيصل إلى 900 1 مليون.
    Al menos una cuarta parte de la población mundial vive en países de ingresos medianos bajos. UN إن ما لا يقل عن ربع سكان العالم يعيشون في البلدان ذات الدخل المتوسط الأدنى.
    Si bien el 13% de la población mundial vive en África, en el continente se concentra el 28% de la pobreza mundial. UN ومع أن 13 في المائة من سكان العالم يعيشون في أفريقيا، فإن القارة تضم 28 في المائة من فقراء العالم.
    En 1950, una tercera parte de la población mundial vivía en ciudades. En la actualidad, la mitad de la población mundial vive en pueblos y ciudades. UN ففي عام 1950 كان ثلث سكان العالم يعيشون في المدن، واليوم يعيش نصف سكان العالم في المدن الكبيــرة والصغيرة.
    En 1950, un tercio de la población mundial vivía en ciudades. UN ففي عام 1950، كان ثلث سكان العالم يعيشون في المدن.
    En 2009, el 50% de la población mundial vivía en ciudades. UN ففي عام 2009، كان 50 في المائة من سكان العالم يعيشون في المدن.
    No obstante, en 2011 el 60% de la población mundial vivía en Asia y solo el 15% en África. UN ومع ذلك، ففي عام 2011، كان 60 في المائة من سكان العالم يعيشون في آسيا و 15 في المائة فحسب في أفريقيا.
    Una tercera parte de la población del mundo vive en la pobreza absoluta y el 70% de ese tercio está constituido por mujeres. UN وثلت سكان العالم يعيشون في فقر مدقع، و ٠٧ في المائة من هذا الثلث من النساء.
    De hecho, las tres quintas partes de la población del mundo vive en la pobreza; millones de personas se ven obligadas a emigrar cada año y el 15% sufre de hambre y desnutrición crónicos. UN والواقع أن ثلاثة أخماس سكان العالم يعيشون في فقر، وتضطر الملايين إلى الهجرة كل عام، ويعاني ١٥ في المائة من فقر وسوء تغذية مزمنين.
    Es inconcebible que algunos países asignen cuantiosos recursos a sus presupuestos militares, mientras la enorme mayoría de la población del mundo vive en la pobreza abyecta y lucha constantemente por sobrevivir. UN ومما لا يمكن إدراكه أن بعض البلدان تنفق الكثير على ميزانياتها العسكرية في حين أن اﻷغلبية الساحقة من سكان العالم يعيشون في فقر مدقع ويكافحون يوميا من أجل البقاء على قيد الحياة.
    1. Este año marca un hito en la historia de la humanidad: por primera vez, la mitad de la población mundial vivirá en pueblos y ciudades. UN 1 - يمثل هذا العام معلّماً رئيسياً في تاريخ البشرية: إذ لأول مرة سيكون هناك نصف سكان العالم يعيشون في البلدات والمدن.
    Pero hace 30 años había 23 guerras, 85 autocracias, un 37 % de la población mundial viviendo en extrema pobreza y más de 60 000 armas nucleares. TED بينما قبل 30 سنة، كانت 23 حرب، و85 نظام استبدادي، 37% من سكان العالم يعيشون في فقر مدقع وأكثر من 60 ألف سلاح نووي.
    En resumen, el 32% de la población mundial vive en países con dificultades de abastecimiento o escasez de agua; si se añade la población de los países vulnerables, el porcentaje de la población mundial que vive en países en que es necesario prestar una atención cuidadosa a la asignación de los recursos hídricos asciende al 65,8%. UN وهكذا، يعيش ٣٢ في المائة من سكان العالم في بلدان تتسم بإجهاد المياه أو شحها؛ وإذا أضيف إلى هؤلاء عدد سكان البلدان المعرضة لشح المياه، فإن ٦٥,٨ في المائة من سكان العالم يعيشون في بلدان يجب النظر مليﱠا في توزيع مواردها المائية.
    Aunque en muchos países se han logrado ciertos progresos, una tercera parte de la población mundial sigue viviendo en la pobreza. UN ومع أنه حصل تقدم إلى حد ما في بلدان كثيرة، ما زال ثلث سكان العالم يعيشون في فقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus