"سكان كوسوفو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los habitantes de Kosovo
        
    • la población de Kosovo
        
    • los residentes de Kosovo
        
    • pueblo de Kosovo
        
    • los kosovares
        
    • de residentes de Kosovo
        
    • los habitantes de esa región
        
    La Unión Europea exhorta a todos los habitantes de Kosovo a que se abstengan de cometer actos de violencia y a que traten de cooperar. UN ويهيب الاتحاد اﻷوروبي بجميع سكان كوسوفو أن يمتنعوا عن ارتكاب أعمال العنف وأن يسلكوا سبيل التعاون.
    Hoy día más de un cuarto de millón de los habitantes de Kosovo están sin hogar debido a la represión realizada por las fuerzas de seguridad de Belgrado. UN وقد أصبح حاليا أكثر من ربع مليون من سكان كوسوفو بدون مأوى بسبب أعمال القمع التي قامت بها قوات اﻷمن التابعة لبلغراد.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la UNMIK y a la KFOR en sus esfuerzos por garantizar la paz y la seguridad para todos los habitantes de Kosovo. UN ويؤيد أعضاء المجلس بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو والوجود الأمني الدولي في كوسوفو فيما يبذلانه من جهود لكفالة السلام والأمن لجميع سكان كوسوفو.
    De lo que se trata es del reconocimiento de la entidad autónoma política de los albaneses, en cuyo favor votó de forma democrática la población de Kosovo. UN إن هذه المسألة تتعلق بالاعتراف بكيان الحكم الذاتي السياسي لﻷلبان، الذي صوت لصالحه سكان كوسوفو بأسلوب ديمقراطي.
    Por otra parte, toda la población de Kosovo y Metohija tiene derecho a la autonomía territorial. UN وهذا علاوة على أنه يحق لجميع سكان كوسوفو وميتوهيا الحكم الذاتي اﻹقليمي.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia tenía que defender los intereses de todos los residentes de Kosovo. UN وقال إن على حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تدافع عن مصالح جميع سكان كوسوفو.
    Es fundamental que el pueblo de Kosovo se inscriba para votar en estas elecciones y que los partidos organicen campañas limpias y abiertas. UN ومن الحيوي أن يُقبل سكان كوسوفو على التسجيل في اللوائح الانتخابية وأن تقوم الأحزاب بحملات نزيهة وشفافة.
    La UNMIK está empeñada en garantizar empleo a todos los habitantes de Kosovo, dentro de su labor de construcción de una sociedad pluriétnica y pacífica. UN والبعثة ملتزمة بكفالة العمالة لجميع سكان كوسوفو كجزء من جهودها الرامية إلى بناء مجتمع سلمي متعدد الأعراق.
    los habitantes de Kosovo concedían una atención cada vez mayor a la economía a medida que la situación de seguridad iba mejorando relativamente. UN ويركز سكان كوسوفو بشكل متزايد على الاقتصاد مع استتباب الحالة الأمنية نسبيا.
    Como servicio policial, había llegado a ganarse la confianza y el respeto de los habitantes de Kosovo. UN فقد أصبحت دائرة الشرطة في كوسوفو موضع ثقة واحترام سكان كوسوفو.
    Todos los habitantes de Kosovo deben poder vivir sin peligro y con dignidad. UN ولا بد من أن يكون بمقدور جميع سكان كوسوفو العيش في كنف الأمن والكرامة.
    Por cuarto invierno consecutivo, los habitantes de Kosovo fueron víctimas de cortes diarios de electricidad. UN وقد عانى سكان كوسوفو لرابع شتاء على التوالي من انقطاع التيار الكهربائي.
    Es cierto que los progresos registrados en esta esfera son limitados, pero su incidencia es importante en el fomento de la confianza y la promoción de la reconciliación entre los habitantes de Kosovo. UN ومن الأكيد أن التقدم في هذا المجال يبقى محدودا، ولكن أثره كبير في بناء الثقة وفي تشجيع المصالحة فيما بين سكان كوسوفو.
    Hago el llamamiento también a las organizaciones humanitarias internacionales a fin de que intensifiquen sus esfuerzos para prestar socorro a la población de Kosovo. UN وأدعو أيضا المنظمات اﻹنسانية الدولية إلى تكثيف جهودها ﻹغاثة سكان كوسوفو.
    Condenando todos los actos de violencia contra la población de Kosovo, así como los actos terroristas de todas las partes, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف المرتكبة بحق سكان كوسوفو فضلا عن جميع اﻷعمال اﻹرهابية التي يرتكبها أي طرف،
    - Respaldar los esfuerzos de la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) para registrar a la población de Kosovo y restablecer el imperio de la ley en toda la provincia; UN :: دعم جهود بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لتسجيل سكان كوسوفو وإعادة إقرار سيادة القانون في المقاطعة بأسرها.
    i) Las comunidades cuyos miembros constituyan más del 0,5%, pero menos del 5%, de la población de Kosovo ocuparán 10 escaños, que se repartirán entre ellas de conformidad con el porcentaje que representan en la población total. UN ' ١ ' تخصص للجماعات التي يشكل أفرادها أكثر من ٠,٥ في المائة وأقل من ٥ في المائة من سكان كوسوفو عشرة مقاعد، توزع عليهم على أساس نسبتهم من مجموع السكان.
    En 2006 menos del 7% de los residentes de Kosovo tenía acceso a sistemas de calefacción central. UN وبحلول عام 2006، كانت نسبة تقل عن 7 في المائة من سكان كوسوفو تحصل على تدفئة مركزية.
    Instamos tanto a Pristina como a Belgrado a que entablen un diálogo constructivo y se ocupen de los desafíos para mejorar las vidas de todos los residentes de Kosovo. UN إننا نحث بريشتينا وبلغراد على الانخراط في حوار بناء ومواجهة التحديات بغية تحسين مستوى الحياة لجميع سكان كوسوفو.
    Esos bombardeos han hecho infinitamente más difícil la situación de los residentes de Kosovo, en cuyo nombre se decidió bombardear a otros yugoslavos, y han destruido las vidas y los medios de existencia de toda la población del país. UN كما أنه تسبب، الى أبعد حد، في تفاقم محنة سكان كوسوفو الذين من أجلهم قرر الناتو قصف اليوغوسلاف اﻵخرين. وقد دمر حياة سكان البلد بأسرهم وسبل عيشهم.
    Insto al pueblo de Kosovo a que se inscriba para votar y participe en las elecciones municipales. UN وإني أحث سكان كوسوفو على تسجيل أنفسهم للتصويت والمشاركة في الانتخابات البلدية.
    Es innegable que los kosovares han sufrido mucho y han recibido un trato terrible en el pasado. UN ولا يمكن إنكار أن سكان كوسوفو تحملوا معاناة كبيرة ومعاملة بشعة في الماضي.
    La UNMIK tramitó 714 solicitudes de documentación sobre el estado civil y documentos académicos de residentes de Kosovo para ser utilizados en Serbia y otros países y organizaciones internacionales que no reconocen a Kosovo como Estado. UN قامت البعثة بتجهيز 714 طلبا مقدما من سكان كوسوفو للحصول على الوثائق المدنية والأكاديمية لاستخدامها في صربيا والبلدان الأخرى التي لا تعترف بكوسوفو ومن المنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus