"سكوبيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Skopje
        
    • Skopie
        
    El crédito previsto corresponde al alquiler de oficinas en Skopje y Belgrado; UN ويخصص هذا المبلغ لتغطية إيجار مكتبي سكوبيا وبلغراد؛
    El Segundo Grupo de Comando abarca tres equipos y las oficinas locales en Skopje y Pristina. UN وتضم مجموعة القيادة 2 ثلاثة أفرقة تحقيق ومكتبي سكوبيا وبريشتينا.
    Cerca de 470.000 personas están ahora registradas y figuran en las listas de dos centros de datos de refugiados de Skopje y Tirana. UN وسُجل حتى الآن زهاء 000 470 شخص وأدرجوا في قوائم في مركزين لبيانات اللاجئين في سكوبيا وتيرانا.
    Durante el primer trimestre de 2010, el Sector del Interior en Skopie entabló, en el marco de la lucha contra la violencia doméstica, 16 demandas penales respecto de diversos delitos, presentó 66 denuncias respecto de faltas leves y realizó 287 investigaciones respondiendo a denuncias por este concepto. UN وفي الفصل الأول من عام 2010، وجه قسم الشؤون الداخلية في سكوبيا 16 تهمة جنائية تتعلق بجرائم استند فيها إلى أسباب مختلفة وقدم 66 تهمة بجُنح وفصل في 287 شكوى في هذا المجال وذلك في إطار سعيه لمكافحة العنف المنزلي.
    Durante 2008, el asesor jurídico de la Oficina del Mecanismo Nacional de Remisión fue designado como tutor especial y representó ante el Tribunal de Primera Instancia Skopie 1, de Skopie, a nueve niños víctimas de la trata. UN وعُيِّن المستشار القانوني لمكتب الآلية الوطنية لإحالة ضحايا الاتجار بالبشر وصياً خاصاً. وفي محكمة سكوبيا -1 الابتدائية، مثّلت سكوبيا 9 من القاصرين ضحايا الاتجار بالبشر.
    Se suprimirán la Dependencia de Rastreo Financiero y la Dependencia Forense, y las oficinas sobre el terreno de Skopje y Pristina se cerrarán antes de que concluya el año 2004. UN ولذا ستصبح وحدة التتبع المالي ووحدة الطب الشرعي فائضتين عن الحاجة كما سيغلق المكتبان الميدانيان في سكوبيا وبريشتينا بنهاية عام 2004.
    En 2009, se creó un centro de asesoramiento piloto para las víctimas de la violencia doméstica en la institución pública Centro de Asistencia Social Intermunicipal de Skopje, con la colaboración de la asociación civil Emancipación, Solidaridad e Igualdad. UN وفي عام 2009، أُنشأ مركز تجريبي في مركز العمل الاجتماعي المشترك بين البلديات في سكوبيا لإسداء المشورة لضحايا العنف المنزلي، بالتعاون مع المنظمة المدنية للتحرير والتضامن والمساواة.
    Los aeródromos de Skopje (ex República Yugoslava de Macedonia) y Belgrado (en Serbia) se utilizan para enlace y negociaciones. UN وتستخدم مطارات في سكوبيا )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة( وبلغراد )في صربيا( لعمليات الاتصال والمفاوضات.
    La República de Macedonia presta apoyo logístico a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), que ha establecido una oficina de enlace en Skopje. UN 98 - وأضافت أن جمهورية مقدونيا تقدم الدعم في مجال السوقيات لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو التي أقامت مكتب اتصال في سكوبيا.
    Las necesidades de alquiler de locales de la Misión comprenden la oficina de enlace de Skopje, la oficina de enlace de Tirana y las residencias oficiales del Representante Especial del Secretario General y del Representante Especial Adjunto Principal del Secretario General en Pristina. UN 18 - تشمل احتياجات البعثة المتعلقة باستئجار أماكن العمل مكتب الاتصال في سكوبيا ومكتب الاتصال في تيرانا وأماكن الإقامة الرسمية للممثل الخاص للأمين العام والنائب الرئيسي للممثل الخاص في بريشتينا.
    Se piden nuevos puestos de oficiales de seguridad (uno en Zagreb, dos en Belgrado, cinco en Pristina y otros cinco en Skopje) para las nuevas oficinas sobre el terreno y para reforzar los servicios de seguridad en las oficinas existentes (véase ibíd., anexo II, párrs. 109 a 113). UN ٥٦ - وطلبت وظائف جديدة لموظفي أمن تشمل وظيفة واحدة في زغرب، واثنتين في بلغراد، وخمس في بريشتينا وخمس في سكوبيا )انظر المرجع نفسه، الفقرات ١٠٩-١١٣(، بهدف دعم المكاتب الميدانية الجديدة وكذلك تعزيز الترتيبات اﻷمنية الحالية في المكاتب الميدانية القائمة.
    Carta de fecha 23 de febrero (S/2001/172) dirigida al Secretario General por el representante de la ex República Yugoslava de Macedonia, por la que se transmitía la Declaración de Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes y observadores en el proceso de cooperación en Europa sudoriental y el Plan de Acción para la Cooperación Económica Regional, aprobados en Skopje el 23 de febrero de 2001. UN رسالة مؤرخة 23 شباط/فبراير (S/2001/172) موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يحيل بها إعلان مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة والمراقبة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وخطة العمل للتعاون الاقتصادي الإقليمي المعتمدين في سكوبيا في 23 شباط/فبراير 2001.
    Carta de fecha 15 de marzo (S/2001/234) dirigida al Secretario General por el representante de la ex República Yugoslava de Macedonia, por la que se transmitía el Acuerdo sobre el trazado de la frontera entre la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Federativa de Yugoslavia, firmado en Skopje el 23 de febrero de 2001. UN رسالة مؤرخة 15 آذار/مارس (S/2001/234) موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يحيل بها اتفاق تحديد الخط الحدودي بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة و جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الموقع في سكوبيا في 23 شباط/فبراير 2001.
    Carta de fecha 23 de febrero (S/2001/172) dirigida al Secretario General por el representante de la ex República Yugoslava de Macedonia, por la que se transmitían la Declaración de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes y observadores en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental y el Plan de Acción para la Cooperación Económica Regional, aprobados en Skopje el 23 de febrero de 2001. UN رسالة مؤرخة 23 شباط/فبراير (S/2001/172) موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يحيل بها الإعلان الصادر عن رؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة والمراقبة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وخطة العمل للتعاون الاقتصادي الإقليمي المعتمدين في سكوبيا في 23 شباط/فبراير 2001.
    Carta de fecha 15 de marzo (S/2001/234) dirigida al Secretario General por el representante de la ex República Yugoslava de Macedonia, por la que se transmitía el acuerdo sobre el trazado de la frontera entre la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Federativa de Yugoslavia, firmado en Skopje el 23 de febrero de 2001. UN رسالة مؤرخة 15 آذار/مارس (S/2001/234) موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يحيل بها اتفاق تحديد الخط الحدودي بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الموقع في سكوبيا في 23 شباط/فبراير 2001.
    2. En la ex República Yugoslava de Macedonia la Relatora Especial recibió información del personal de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Skopje y se reunió con funcionarios de la Dependencia de Derechos Humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN 2- وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تلقت المقررة الخاصة معلومات موجزة عن الموقف من الموظفين الميدانيين لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في سكوبيا وأجرت أيضا لقاءات مع المسؤولين في وحدة حقوق الإنسان التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Las actuaciones judiciales ante el Tribunal de Primera Instancia Skopie 1 han concluido, dictándose penas de entre cuatro y siete años de prisión para los culpables. UN وانتهت الإجراءات القضائية في محكمة سكوبيا 1- الابتدائية وتراوحت الأحكام التي أصدرتها المحكمة على المتهمين بين 4 و7 سنوات سجناً.
    175. Por lo que respecta al fomento del concepto de género en 2008, se introdujeron estudios de primer ciclo en la Facultad de Filosofía de la Universidad de Santos Cirilo y Metodio, en Skopie. UN 175- وللترويج للمفهوم الجنساني في عام 2008، أُدخلت دراسات جامعية في كلية الفلسفة في جامعة " Ss. Cyril and Methdius " في سكوبيا.
    Durante el período comprendido entre septiembre y diciembre de 2009, se impartieron sendos talleres de tres días de duración en las seis poblaciones siguientes: Bitola, Ohrid, Strumica, Kumanovo, Skopie y Tetovo. UN وخلال الفترة من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2009، عُقِدت ست حلقات عمل مدة كل منها ثلاثة أيام في المدن الست التالية: بيتولا، أوهريد، ستروميكا، كومانوفو، سكوبيا وتيتوفو.
    d) Con fondos del Ministerio de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, la Asociación de Mujeres AJO, de Skopie, llevó a cabo el proyecto " Yo y mi medio ambiente " . UN (د) نفذت رابطة المرأة (AJO) من سكوبيا مشروع " أنا وبيئتي " بتمويل من وزرة البيئة والتخطيط المادي.
    A partir de su inauguración en 2004 y hasta el período que abarca este informe, el CAVVD ha brindado alojamiento a 294 beneficiarios en total; mujeres, específicamente madres con hijos, de Skopie y otras ciudades del resto del territorio. UN ومنذ إنشاء هذا المركز (في عام 2004) وحتى الفترة المشمولة بالتقرير، وفر المأوى لعدد من المستفيدات بلغ 294 مستفيدة يتألفون من أمهات وأطفالهن من مدينة سكوبيا وغيرها من مدن بقية أنحاء مقدونيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus