"سلامة المرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la seguridad de las mujeres
        
    • la seguridad de la mujer
        
    • su seguridad
        
    • la integridad de la mujer
        
    • su integridad
        
    • seguridad física de las mujeres
        
    Debería protegerse la seguridad de las mujeres en relaciones abusivas. UN وينبغي حماية سلامة المرأة في العلاقات التي تنطوي على إساءة المعاملة.
    Debe protegerse la seguridad de las mujeres en relaciones abusivas. UN وينبغي حماية سلامة المرأة في العلاقات التي تنطوي على إساءة المعاملة.
    Debería protegerse la seguridad de las mujeres en relaciones abusivas. UN وينبغي حماية سلامة المرأة في العلاقات التي تنطوي على إساءة المعاملة.
    Las empresas que suministran servicios de transporte público en Irlanda del Norte han adoptado nuevas medidas para incrementar la seguridad de la mujer que utiliza esos servicios. UN اتخذت الشركات المشغلة للمواصلات في أيرلندا الشمالية تدابير جديدة لزيادة سلامة المرأة عند تنقلها بالمواصلات العامة.
    El registro de armas de fuego reforzará la seguridad de la mujer al alertar a la policía de la existencia de tales armas en episodios de violencia en el hogar. UN ومن شأن تسجيل الأسلحة النارية أن يُعزِّز سلامة المرأة بتنبيه الشرطة إلى وجود أسلحة نارية في مسارح جريمة العنف الأسري.
    Se preparó y publicó un informe sobre la seguridad de las mujeres y la violencia contra la mujer. UN أعد تقرير عن سلامة المرأة والعنف ضد المرأة ونشر.
    Promover la seguridad de las mujeres en los espacios públicos UN :: العمل على ضمان سلامة المرأة في الأماكن العامة
    El Comité pide también que el Estado parte vele por la seguridad de las mujeres que participan en la vida política y aliente su participación en los asuntos públicos. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل سلامة المرأة في الحياة السياسية وأن تشجعها على المشاركة في الشؤون العامة.
    El Comité pide también que el Estado parte vele por la seguridad de las mujeres que participan en la vida política y aliente su participación en los asuntos públicos. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل سلامة المرأة في الحياة السياسية وأن تشجعها على المشاركة في الشؤون العامة.
    Los enfrentamientos cada vez más frecuentes por motivos religiosos, de casta, terroristas y sectarios vulneran la seguridad de las mujeres. UN ويؤدي تزايد المصادمات القائمة على أساس ديني أو طبقي أو طائفي أو نتيجة لأعمال إرهابية إلى التأثير سلبا على سلامة المرأة.
    La evaluación mundial reveló que el instrumento utilizado más frecuentemente era la auditoría de la seguridad de las mujeres. UN وقد كشف التقييم العالمي عن أنّ تقييم سلامة المرأة كان أكثر أدوات العمل المستخدمة.
    En la reunión se analizó la función de la planificación y el diseño urbanos para la promoción de la seguridad de las mujeres y las niñas en los espacios públicos. UN وقيّمت الجلسة مكانة التخطيط والتصميم الحضريين في تعزيز سلامة المرأة وأمنها في الفضاءات العامة.
    Las cuestiones concretas incluyeron el diseño y la planificación de ciudades, la planificación del transporte y las auditorías de la seguridad de las mujeres. UN وشملت المواضيع المحدَّدة تصميم وتخطيط المدن، وتخطيط النقل، وتقييمات سلامة المرأة.
    Esta medida garantizará la seguridad de la mujer y la protección de sus derechos humanos y prestará ayuda a las trabajadoras migratorias. UN وسوف يكفل هذا الإجراء سلامة المرأة وحماية حقوق الإنسان للمرأة، وسوف يساعد العاملات المهاجرات.
    Estas medidas se proponen salvaguardar la seguridad de la mujer tanto dentro de la familia como en público. UN وتقصد هذه التدابير إلى حماية سلامة المرأة سواء في نطاق العائلة أو بشكل عام.
    i) El octavo Coloquio Anual del Centro sobre la Prevención del Delito, centrado en la seguridad de la mujer, contó con la participación de representantes de más 30 países. UN `1` حضر مشاركون من أكثر من 30 بلدا ندوة المركز السنوية الثامنة عن منع الجريمة، التي ركّزت على سلامة المرأة.
    Celebró las iniciativas destinadas a promover la seguridad de la mujer y el desarrollo de la sociedad civil. UN ورحبت بمبادرات تهدف إلى تعزيز سلامة المرأة وتنمية المجتمع المدني.
    Fenómenos como la explotación sexual y la trata de mujeres amenazaban también la seguridad de la mujer. UN والاستغلال الجنسي والاتجار في النساء وما الى ذلك من الظواهر يهدد سلامة المرأة أيضا .
    Mediante la estrategia se financiaron asociaciones encaminadas a encontrar soluciones en el plano local y se incluyeron las cuestiones de la seguridad de la mujer, de los indígenas y los jóvenes entre sus prioridades. UN وتمول الإستراتيجية شراكات بحثاً عن حلول محلية وتشمل قضايا من قبيل سلامة المرأة والسكان الأصليين والشباب كجزء من أولوياتها.
    Una de las graves preocupaciones de las mujeres de los asentamientos es su seguridad. UN 29 - تمثل سلامة المرأة داخل المستوطنات هما كبيرا لها.
    A ese respecto, el Comité subrayó que el Gobierno debería dar otro paso adelante y reformar las leyes discriminatorias, y debería preservar la integridad cultural de sus pueblos y, ante todo, la integridad de la mujer. UN وفي هذه الحالة، شددت اللجنة على أنه يتعين على الحكومة أن تخطو الى اﻷمام فتصلح القوانين التي تنطوي على تمييز، وأن تحافظ على الوحدة الثقافية لشعوبها، وعلى سلامة المرأة في المقام اﻷول.
    El efecto de dicha violencia sobre su integridad física y mental es privarla del goce efectivo, el ejercicio y aun el conocimiento de sus derechos humanos y libertades fundamentales. UN والأثر الذي يتركه هذا العنف في سلامة المرأة جسديا ونفسيا يحرمها من المساواة في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ومن ممارستها والعلم بها.
    119. En vista de la creciente preocupación en cuanto a la violencia en el hogar, en enero de 2006 la Comisión de la Mujer publicó un informe titulado " La seguridad física de las mujeres en Hong Kong: Eliminando la violencia en el hogar " . UN 119- في ضوء القلق المتزايد إزاء العنف المنزلي، نشرت لجنة المرأة تقريراً بعنوان " سلامة المرأة في هونغ كونغ: القضاء على العنف المنزلي " في كانون الثاني/يناير 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus