"سلامة المعاهدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la integridad del Tratado
        
    • integridad del TNP
        
    • integridad de un tratado
        
    • la viabilidad del Tratado
        
    • integridad del Tratado sobre
        
    Los Estados partes renovaron en esa ocasión su compromiso de velar por la integridad del Tratado y de cumplir todas sus obligaciones. UN فقد جددت الدول اﻷطراف في تلك المناسبة التزامها بضمان سلامة المعاهدة والوفاء بجميع التزاماتها.
    La Conferencia reafirmó la importancia de la integridad del Tratado para la paz y la seguridad internacionales. UN وقد أكد المؤتمر مرة أخرى أهمية سلامة المعاهدة بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    Las condiciones de admisibilidad de los acuerdos inter se tenían en cuenta los principios generales del derecho de los tratados tendentes a salvaguardar la integridad del Tratado. UN وشروط جواز الاتفاقات فيما بين الأطراف تناظر المبادئ العامة للقانون التقليدي الذي يستهدف صون سلامة المعاهدة.
    El Grupo de Río cree que el mantenimiento de la integridad del TNP es esencial para la credibilidad de los esfuerzos en pro del desarme y la no proliferación. UN وترى مجموعة ريو أن الحفاظ على سلامة المعاهدة أمر ضروري لمصداقية جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La comunidad internacional debe cumplir con sus responsabilidades de preservar la integridad del Tratado, promoviendo a su vez su carácter universal. UN المجتمع الدولي بحاجة إلى الوفاء بمسؤوليته في المحافظة على سلامة المعاهدة بينما يشجع على عالمية طابعها.
    La dualidad de criterios solo podría socavar aún más la integridad del Tratado. UN والكيل بمكيالين لا يؤدي إلا إلى استمرار تقويض سلامة المعاهدة.
    No debería llevarse a cabo nada que pudiera poner en peligro la integridad del Tratado. UN وينبغي ألا يُتخذ أي إجراء من شأنه تعريض سلامة المعاهدة للخطر.
    Los Estados Partes destacaron la necesidad de abordar efectivamente las violaciones de las obligaciones relativas a las salvaguardias a fin de proteger la integridad del Tratado. UN وأشـارت الدول الأطراف إلى وجـوب التصدي بفعالية لانتهاك الالتزامات المتعلقة بالضمانات بغية الحفاظ على سلامة المعاهدة.
    Esta situación, si se prolonga, pondría en peligro la integridad del Tratado. UN ومن شأن إطالة هذا الوضع أن يهدد سلامة المعاهدة.
    Asimismo, señalaron que era preciso hacer frente con eficacia a las violaciones de las obligaciones en materia de salvaguardias a fin de proteger la integridad del Tratado. UN وأشارت الدول الأطراف إلى وجوب التصدي بفعالية لانتهاك الالتزامات المتعلقة بالضمانات بغية الحفاظ على سلامة المعاهدة.
    I)). Los Estados partes confirmaron así su compromiso común de salvaguardar la integridad del Tratado y reiteraron su importancia. UN وقد أكدت الدول الأطراف بذلك التزامها المشترك بضمان سلامة المعاهدة وأعادت التأكيد على أهميتها.
    Dichos desafíos deben afrontarse con firmeza, de tal manera que se mantenga la integridad del Tratado y la autoridad del sistema de salvaguardias del OIEA. UN ويجب التصدي لهذه التحديات بطريقة حازمة تدعم سلامة المعاهدة وسلطة نظام ضمانات الوكالة.
    Dichos desafíos deben afrontarse con firmeza, de tal manera que se mantenga la integridad del Tratado y la autoridad del sistema de salvaguardias del OIEA. UN ويجب التصدي لهذه التحديات بطريقة حازمة تدعم سلامة المعاهدة وسلطة نظام ضمانات الوكالة.
    La prolongación de esta situación pondría en peligro la integridad del Tratado. UN ومن شأن استمرار الحال على ما هو عليه أن يهدد سلامة المعاهدة.
    Es imperativo mantener la integridad del Tratado y fortalecer sus tres pilares. UN وأضاف أن من الضروري المحافظة على سلامة المعاهدة وتعزيز ركائزها الثلاث.
    Las reservas deben ser precisas, no de carácter general, y los Estados deben tener en cuenta el efecto general que un grupo de reservas pueda tener, así como el efecto de cada una de ellas sobre la integridad del Tratado. UN وينبغي أن تكون التحفظات محددة بدلا من أن تكون عامة، وعلى الدول أن تأخذ بعين الاعتبار اﻷثر اﻹجمالي لمجموعة من التحفظات، فضلا عن تأثير كل تحفظ، على سلامة المعاهدة.
    De si continuar esta tendencia sólo servirá para socavar la integridad del Tratado y para poner en peligro las perspectivas de que logre la universalidad. UN معاهدة مبتورة لصالح الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. وإذا استمر هذا المنحى، فليس من شأنه إلا أن يقوض سلامة المعاهدة ويعرض احتمالات توصلها إلى درجة العالمية للخطر.
    Tenemos motivos para preservar y mejorar la integridad del TNP. UN ولدينا جميع الأسباب التي تدفعنا للمحافظة على سلامة المعاهدة وتعزيزها.
    La Sexta Comisión debe procurar no dar la impresión de que la integridad de un tratado es menos importante que la búsqueda de la universalidad. UN وأكد أنه ينبغي للجنة أن تحرص على عدم خلق الانطباع بأن سلامة المعاهدة أقل أهمية من السعي لتحقيق عالميتها.
    Estos desafíos amenazan la paz y la seguridad internacionales y la viabilidad del Tratado, y el objetivo principal de la Conferencia de Examen del Año 2005 debería ser respaldar las medidas necesarias para combatir estas amenazas relacionadas con la proliferación. UN وأعلنت أن هذه التحديات تهدد السلام والأمن الدوليين، وتهدد سلامة المعاهدة نفسها ولذا ينبغي أن يكون الهدف الأول لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 هو تأييد التدابير اللازمة للقضاء علي تهديدات الانتشار هذه.
    La Sra. Al-Mulla (Kuwait) subraya la importancia de mantener la integridad del Tratado sobre la no proliferación y de dar la misma consideración a sus tres pilares. UN 32 - السيدة الملا (الكويت): شددت على أهمية الحفاظ على سلامة المعاهدة وإيلاء النظر بقدر متساوٍ لأركانها الثلاثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus