Convendría considerar la utilización de esa tecnología en otras misiones, debido, en especial, a que la seguridad del personal de mantenimiento de la paz constituye una alta prioridad. | UN | وسيكون من المفيد استخدام هذه التكنولوجيا في بقية البعثات أيضا، خاصة وأن سلامة وأمن حفظة السلام تُعدّ أولوية قصوى. |
Los mandatos ambivalentes no solo afectan a la seguridad del personal de mantenimiento de la paz, sino que, además, ponen en riesgo la seguridad de las poblaciones a las que supuestamente deben proteger. | UN | إن الولايات المتناقضة لا تؤثر فقط على سلامة وأمن حفظة السلام، بل تنال أيضاً من سلامة السكان المفترض أن تحميهم. |
Deben hacerse todos los esfuerzos posibles y se deben adoptar más medidas con carácter prioritario. Para garantizar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz. | UN | 7 - ينبغي بذل جميع الجهود واتخاذ مزيد من التدابير على سبيل الأولوية، لضمان سلامة وأمن حفظة حفظ السلام. |
Muchas delegaciones reiteraron la necesidad de mejorar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | 13 - وكررت وفود عديدة التأكيد على ضرورة تحسين سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان. |
85. Su delegación comparte plenamente las preocupaciones que se han expresada con respecto a la seguridad y vigilancia del personal de paz y de otro personal de las Naciones Unidas. | UN | 85 - ويشترك وفده تماما في الشواغل المعرب عنها بشأن سلامة وأمن حفظة السلام وموظفي الأمم المتحدة المرتبطين بهذه العمليات. |
77. Como el resto de países que aportan contingentes, Nigeria expresa su preocupación por la seguridad de su personal de mantenimiento de la paz allí donde esté desplegado. | UN | 77 - واستطرد قائلا إن نيجيريا، كسائر البلدان المساهمة بقوات، قلقة بشأن سلامة وأمن حفظة السلام النيجيريين حيثما نشروا. |
Muchas delegaciones reiteraron la necesidad de mejorar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | 13 - وكررت وفود عديدة التأكيد على ضرورة تحسين سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان. |
Deben tomarse medidas efectivas para limitar y evitar cualquier incidente que ponga en peligro la seguridad del personal de mantenimiento de la paz o que impida su libertad de circulación. | UN | ويجب اتخاذ تدابير فعالة للحد من جميع الحوادث التي تعرض سلامة وأمن حفظة السلام للخطر أو تعوق حرية تنقلهم، ومنع هذه الحوادث. |
La Unión Europea acoge con beneplácito los esfuerzos que se despliegan en ese sentido, en particular el acento que se pone en los resultados, las normas y la capacitación con el propósito de mejorar la calidad sobre el terreno y garantizar, al mismo tiempo, la seguridad del personal de mantenimiento de la paz. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالجهود المبذولة وفقا لهذه الأسس، لا سيما التركيز على الأداء والمعايير والتدريب ومن أجل تحسين النوعية في الميدان مع كفالة سلامة وأمن حفظة السلام في الوقت نفسه. |
42. la seguridad del personal de mantenimiento de la paz es una cuestión que necesita acometerse con urgencia. | UN | 42 - وقال إن سلامة وأمن حفظة السلام مسالة تحتاج إلى العلاج العاجل. |
41. El respeto de la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas es esencial para la ejecución de los mandatos de las misiones. | UN | 41 - إن احترام سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية لتنفيذ ولايات البعثات. |
La cuestión de la seguridad del personal de mantenimiento de la paz se ha convertido en un asunto cada vez más urgente, y la delegación argelina expresa su profunda preocupación por las pérdidas y bajas registradas entre los miembros del personal. | UN | من هنا أصبحت قضية سلامة وأمن حفظة السلام قضية مُلحّة باطراد. وعلى ذلك فإن وفده يُعرب عن انشغاله العميق إزاء الخسائر في الأرواح التي وقعت بين صفوف حفظة السلام. |
Me sigue preocupando que continúan produciéndose incidentes que impiden la libertad de movimiento de la FPNUL y ponen en peligro la seguridad del personal de mantenimiento de la paz. | UN | 72 - وما زال يساورني القلق إزاء استمرار الحوادث التي تقيد حرية حركة اليونيفيل وتعرض سلامة وأمن حفظة السلام للخطر. |
Algunos miembros del Consejo subrayaron la importancia de la utilización de tecnologías modernas e instrumentos innovadores para proteger a los civiles, así como para mejorar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz que actuaba en entornos inestables en cuanto a la seguridad. | UN | وأكد بعض أعضاء المجلس أهمية استخدام التكنولوجيات الحديثة والأدوات المبتكرة في حماية المدنيين، إضافة إلى تحسين سلامة وأمن حفظة السلام العاملين في بيئات أمنية متقلبة. |
También hay que mantener consultas durante la etapa de ejecución de una operación, cuando se esté considerando la posibilidad de modificar, renovar o finalizar un mandato, o cuando el rápido empeoramiento de la situación sobre el terreno amenace la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | كما ينبغي أن تجري مشاورات أثناء مرحلة تنفيذ عملية من العمليات وعند النظر في تغيير أو تجديد أو إنهاء ولاية لحفظ السلام، أو عندما يطرأ تدهور سريع على الحالة في الميدان يعرض سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة للخطر. |
También hay que mantener consultas durante la etapa de ejecución de una operación, cuando se esté considerando la posibilidad de modificar, renovar o finalizar un mandato, o cuando el rápido empeoramiento de la situación sobre el terreno amenace la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | كما ينبغي أن تجري مشاورات أثناء مرحلة تنفيذ عملية من العمليات وعند النظر في تغيير أو تجديد أو إنهاء ولاية لحفظ السلام، أو عندما يطرأ تدهور سريع على الحالة في الميدان يعرض سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة للخطر. |
Garantizar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz es crucial para la moral y la eficacia de las misiones de mantenimiento de la paz, así como para la credibilidad de la Organización. | UN | 26 - وخلص إلى القول بأن سلامة وأمن حفظة السلام أمر جوهري بالنسبة للروح المعنوية وللفعالية التي تتمتع بها بعثات حفظ السلام فضلاً عن أهميته لمصداقية المنظمة. |
El Comité Especial reconoce el papel fundamental que desempeñan los centros de operaciones conjuntas y los centros mixtos de análisis de las misiones en lo relativo a mejorar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz. | UN | 38 - وتعترف اللجنة الخاصة بالدور الحاسم الذي تقوم به مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات في تعزيز سلامة وأمن حفظة السلام. |
El Comité Especial reconoce el papel fundamental que desempeñan los centros de operaciones conjuntas y los centros mixtos de análisis de las misiones en lo relativo a mejorar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz. | UN | 2 - تعترف اللجنة الخاصة بالدور الحاسم الذي تقوم به مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات في تعزيز سلامة وأمن حفظة السلام. |
El Comité Especial reconoce el papel fundamental que desempeñan los centros de operaciones conjuntas y los centros mixtos de análisis de las misiones en lo relativo a mejorar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz. | UN | 40 - وتعترف اللجنة الخاصة بالدور الحاسم الذي تقوم به مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات في تعزيز سلامة وأمن حفظة السلام. |