Por cierto, son tareas prioritarias hacer que el Consejo sea más acorde con su integración actual y proteger su integridad, su autoridad y su eficacia. | UN | إن جعل المجلس أكثر ملاءمة للعضوية الحالية، وحماية سلامته وسلطته وفعاليته من اﻷولويات اﻷكيدة. |
Durante el interrogatorio y el período de detención no se había atentado contra su integridad física y mental. | UN | وخلال استجوابه واحتجازه كانت سلامته البدنية والعقلية مصونة. |
Dijo temer por su pueblo y por su seguridad personal al regresar a su país. | UN | وقال إنه يخاف على شعبه ويخاف على سلامته الشخصية متى عاد إلى الوطن. |
Entre tanto, temiendo por su seguridad, el autor se había exiliado en 2008 y posteriormente se le había concedido asilo político en un país europeo. | UN | وفي عام 2008 غادر البلاد طوعاً إلى الخارج خوفاً على سلامته ومُنح فيما بعد حق اللجوء السياسي في أحد البلدان الأوروبية. |
Obligar a un menor de 12 años a realizar o soportar un acto sexual, mediando violencia o amenaza contra la vida o la integridad corporal | UN | إكراه شخص دون سن الثانية عشرة، من خلال تعنيفه أو تهديده مباشرة أو تهديد حياته أو سلامته الجنسية، على ممارسة الجنس |
No fue tratado como un detenido, y durante el interrogatorio se protegió su integridad física y mental. | UN | ولم يعامل كمحتجز وكانت سلامته البدنية والعقلية عند استجوابه مكفولة. |
La administración del programa de asistencia británico desde hace mucho tiempo es objeto de un examen exhaustivo a fin de velar por su integridad y eficiencia. | UN | وإدارة برنامـــج المعونة البريطاني تخضع منذ فترة طويلة لتمحيص دقيق لضمان سلامته وكفاءته. |
Se solicitó se le brindaran las garantías necesarias para la salvaguarda de su integridad física. | UN | وطُلب أن توفر له الضمانات الضرورية من أجل ضمان سلامته البدنية. |
El Gobierno afirmó que había sido detenido para proteger su integridad física, puesto que la atmósfera general en la Universidad Ahlia de Omdurman era muy tensa. | UN | وذكرت الحكومة أنه قد احتُجز لحماية سلامته الشخصية، بالنظر إلى أن الجو العام في جامعة أم درمان اﻷهلية كان متوترا جدا. |
Una eventual expulsión pondría pues en peligro su integridad física. | UN | ولذلك فإن طرده المحتمل سيعرض سلامته الجسمية للخطر. |
Entre tanto, temiendo por su seguridad, el autor se había exiliado en 2008 y posteriormente se le había concedido asilo político en un país europeo. | UN | وفي عام 2008 غادر البلاد طوعاً إلى الخارج خوفاً على سلامته ومُنح فيما بعد حق اللجوء السياسي في أحد البلدان الأوروبية. |
Durante este encuentro el autor dijo que le preocupaba su seguridad si era enviado de nuevo a la prisión de la que se había fugado. | UN | وفي هذا الاجتماع، قيل إن صاحب الشكوى أعرب عن القلق الذي يساوره إزاء سلامته لأنه أعيد إلى السجن الذي فر منه. |
Durante este encuentro el autor dijo que le preocupaba su seguridad si era enviado de nuevo a la prisión de la que se había fugado. | UN | وفي هذا الاجتماع، قيل إن صاحب البلاغ أعرب عن القلق الذي يساوره إزاء سلامته لأنه أعيد إلى السجن الذي فر منه. |
Deberíamos preocuparnos por su seguridad... y no elaborar teorías locas sobre su desaparición. | Open Subtitles | من المفترض أن نقلق على سلامته لا نبني نظريات عن اختفاءه |
Y si van a llevarse bien con Occidente... necesitamos hacer contacto con von König... lo más rápido posible para asegurar su seguridad. | Open Subtitles | وإذا أريد لها أن تكون ودية الغربية، نحتاج لاجراء اتصالات مع فون كونيغ بأسرع ما في وسعنا لضمان سلامته. |
Derecho a la vida, a la integridad física, a la seguridad de la persona | UN | حــق الفرد فـي الحياة وفي سلامته الجسديــة واﻷمان على شخصه |
Ninguna de las Partes apoyará ninguna acción de una tercera parte que vaya dirigida contra la soberanía, la integridad territorial o la independencia política de la otra Parte. | UN | ولا يجوز ﻷي من الطرفين أن يؤيد أية أفعال يتخذها طرف ثالث تكون موجهة ضد سيادة الطرف اﻵخر أو سلامته اﻹقليمية أو استقلاله السياسي. |
Debemos, además, oponernos a toda interferencia contraria a la soberanía y la integridad territorial de cualquier país. | UN | ومن واجبنا أن نعارض أي تدخل يمس بسيادة أي بلد أو سلامته اﻹقليمية. |
Según el autor, éste le aconsejó que se fuera del Iraq ya que no estaba a salvo en el país. | UN | ويذكر مقدم البلاغ أن ممثل الحكومة نصحه بمغادرة العراق نظرا ﻷن سلامته في البلـد معرضة للخطر. |
ii) Si se fuga, es probable que su bienestar físico, mental o moral corra peligro; o | UN | `٢` وأنه يحتمل أن يُعَرﱢض سلامته البدنية أو العقلية أو اﻷخلاقية للخطر إذا فر سرا من المأوى؛ |
El agente le respondió que era para protegerlo, y el abogado dijo que estaba dispuesto a hacerse cargo de su propia seguridad, ante lo cual el sargento Reid lo tomó del brazo y lo sacó a empujones de la habitación. | UN | وأجاب الرقيب على هذا التساؤل بقوله إن ذلك من أجل سلامة المحامي نفسه. فرد المحامي على ذلك بأنه مستعد لتحمل المسؤولية عن سلامته الخاصة، وعندئذ أمسك الرقيب ريد بذراع المحامي وأخرجه عنوة من الغرفة. |
Las Naciones Unidas deben, por tanto, centrar sus esfuerzos y sus acciones en la protección y la integridad de ese derecho fundamental. | UN | ولذا ينبغي للأمم المتحدة أن تركز جهودها وإجراءاتها على حماية هذا الحق الأساسي والحفاظ على سلامته. |
La piedra angular de las actividades de la OSPNU destinadas a consolidar su viabilidad financiera y mejorar sus resultados fue el Plan Comercial de 1995, preparado durante los primeros meses de 1995. | UN | ٦ - إن الحجر اﻷساسي للجهود التي بذلها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع لتدعيم سلامته المالية وتحسين أدائه يتمثل في خطة العمل لعام ١٩٩٥، التي وضعت في خلال اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٥. |
Estos hechos constituyen actos hostiles e injustificables que además pusieron en grave riesgo la seguridad del Presidente Morales. | UN | وتشكل هذه الملابسات أعمالا غير ودية وغير مبررة فضلا عن تعريضها الرئيس موراليس لمخاطر جسيمة هددت سلامته. |
Luego del trámite de rigor en la Oficina de Clasificación del Centro Colina II, fue derivado a los módulos 13 y 12 de aislados por medida de seguridad personal. | UN | وبعد استكمال الإجراءات المطلوبة في مكتب التصنيف التابع لسجن كولينا الثاني، أودِع في حبس انفرادي في القسمين رقم 13 ورقم 12 لضمان سلامته الشخصية. |
El sistema se había mostrado capaz de superar exámenes técnicos y críticas y había demostrado claramente su solidez metodológica y técnica. | UN | وقالت لجنة التنسيق إن النظام نجح في الإقناع بقدراته التقنية وأثبت بوضوح سلامته منهجيا وتقنيا. |
Veré que esté seguro. Y después, estará solo. | Open Subtitles | سأتأكد من سلامته وبعد ذلك، عليه أن يهتم بنفسه |