No fomentan la seguridad internacional y sólo pueden poner en peligro la paz mundial. | UN | وهي لا تعزز اﻷمن الدولي، ولا يمكن إلا أن تهدد سلام العالم. |
En cuanto a salvaguardar la paz mundial, China es una fuerza firme para el mantenimiento de la paz mundial y la estabilidad regional. | UN | في سبيل صون السلام العالمي تقف الصين قوة راسخة لصيانة سلام العالم والاستقرار اﻹقليمي. |
Estamos plenamente convencidos de que las Naciones Unidas deben ser el foro principal encargado de mantener la paz mundial. | UN | ونحن على قناعة ثابتة بأنه يجب أن تكون اﻷمم المتحدة المحفل الرئيسي المسؤول عن المحافظة على سلام العالم. |
Lo mismo ocurre con los desafíos de la paz mundial, los derechos humanos, el desarrollo y la seguridad del ser humano, el cambio social y la prosperidad. | UN | وكذلك تتداخل التحديات الماثلة في سلام العالم وحقوق الإنسان والتنمية البشرية والأمن البشري والتغيير الاجتماعي والازدهار. |
Los Miembros fundadores se propusieron no dejar que nunca más la voluntad y la maldad de ningún hombre destruyera la paz del mundo. | UN | إذ أن الأعضاء المؤسسين قد عقدوا العزم على أنه لا يجوز البتة تدمير سلام العالم على أيدي أي إنسان شرير محب للأذى. |
Las recientes medidas están en armonía con la perspectiva mundial de Myanmar, que apoya toda gestión orientada a garantizar la paz en el mundo. | UN | والخطوات الأخيرة منسجمة مع النظرة العالمية لميانمار، التي تدعم كل جهد لضمان سلام العالم. |
También formularon declaraciones los observadores de la Federación Interreligiosa e Internacional para la paz mundial y de la Sociedad Mundial de Victimología. | UN | وتكلّم أيضا المراقبان عن اتحاد الأديان والأمم من أجل سلام العالم والجمعية الدولية للدراسات المتعلقة بالضحايا. |
Hoy, esa misma actitud fundamental negativa ha dado lugar a una nueva barbarie que amenaza a la paz mundial. | UN | واليوم، برز إلى حيز الوجود بفعل نفس الموقف الأساسي السلبي وحشية تعرض سلام العالم للخطر. |
Permítaseme rendir homenaje también al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su dedicación a la causa de la paz y la seguridad internacionales y por su excelente conocimiento de las cuestiones de que depende el futuro de la paz mundial. | UN | واسمحوا لي أن أشيد أيضا باﻷمين العام السيد كوفي عنان، لتفانيه في خدمة قضية السلم واﻷمن الدوليين ولمعرفته المتعمقة بالمسائل التي يتوقف عليها سلام العالم. |
En este nuevo ingreso, indudablemente, se confirma la vocación universal e incluyente de la corporación dedicada al fomento de la paz mundial y el bienestar de los pueblos. | UN | وتؤكد هذه المناسبة، بما يتجاوز الشك، الطابع والمقصد العالميين والشاملين لهذه الهيئة المكرسة لدعم سلام العالم وصالح الشعوب. |
Estimamos que las controversias políticas aún sin resolver, entre otras, las de Bosnia, Kosovo, Palestina, Cachemira y de otros lugares, causan un efecto desestabilizador a la paz mundial. | UN | ونرى أن النزاعات السياسية التي لم تجد حلا، بما في ذلك النزاعات القائمة في البوسنة، وكوسوفو، وفلسطين، وكشمير وأماكن أخرى، لها أثر مزعزع للاستقرار على سلام العالم. |
A la vez que han surgido muchas nuevas naciones, las Potencias aliadas también han evolucionado de manera tal que pueden transformarse con facilidad en causantes de injusticia y por tanto de amenazas a la paz mundial. | UN | وبقدر ما بزغت أمم جديدة عديدة منذ ذلك الوقت، تطورت قوات التحالف أيضا بشكل يجعلها بيسرٍ قوى للإجحاف، ومن ثم يجعلها أخطاراً تهدد سلام العالم. |
Enfrentamos también una globalización con consecuencias de violencia, padecemos los riesgos del terrorismo, tanto como los que derivan de la guerra en su contra, así como una delincuencia internacional organizada que debilita la seguridad pública y amenaza la paz mundial. | UN | ونواجه أيضا عولمة العنف، ونعاني من تهديدات الإرهاب وأيضا من مكافحته، وكذلك من الجريمة الدولية المنظمة التي تضعف الأمن العام وتعرِّض سلام العالم للخطـر. |
En este sentido, entendemos que la propuesta de negociar un tratado sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre hecha por la República Popular de China y la Federación de Rusia contribuirá a garantizar la paz mundial. | UN | وفي هذا السياق، نرى أن الاقتراح الداعي إلى التفاوض على معاهدة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، الذي بادرت جمهورية الصين الشعبية مع الاتحاد الروسي بطرحه، سيساهم في ضمان سلام العالم. |
La cooperación y el apoyo valiosos de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional nos harán progresar mucho en el logro de nuestro sueño dorado de desarrollar Lumbini como una fuente de paz mundial y ciudad mundial de la paz. | UN | وسيقطع دعم وتعاون الأمم المتحدة والمجتمع الدولي القيمان شوطا طويلا على طريق تحقيق حلمنا العزيز بتطوير لومبيني بوصفها ينبوع سلام العالم ومدينة السلام في العالم. |
" Las Naciones Unidas son depositarias de la paz mundial y representan la esperanza de la humanidad. | UN | " إن الأمم المتحدة هي الوصي على سلام العالم وتمثل آمال البشرية. |
Estamos dispuestos a trabajar con otros países y a seguir apoyando el papel del deporte en la promoción de la paz y el desarrollo internacionales, a mejorar la cooperación y los intercambios internacionales en el deporte, y a contribuir de manera conjunta a la paz mundial, el desarrollo y la prosperidad. | UN | ونحن على استعداد للعمل مع البلدان الأخرى ونواصل النهوض بدور الرياضة في تعزيز السلام والتنمية الدوليين، وتحسين التعاون الدولي واللقاءات الرياضية، والمساهمة المشتركة في سلام العالم وتنميته ورخائه. |
Arreglar la economía, conseguir la paz mundial | Open Subtitles | نعالج الاقتصاد ونحل سلام العالم.. |
En esta marcha irreversible de los países otrora dominados en la esfera ideológica, política y económica, las Naciones Unidas siguen siendo, como siempre, el vector ideal para que los cambios profundos que se producen no alteren la paz mundial. | UN | ومع التقدم المطرد للبلدان التي كانت خاضعة يوما ما للسيطــرة اﻹيديولوجيــة والسياسية والاقتصادية، ما زالت اﻷمم المتحدة، كما كانت دائما، هي الوسيلة المثالية التي تمنع الانقلابات الجذرية من تحطيم سلام العالم. |
Estamos luchando contra esa amenaza y seguiremos haciéndolo, pero esta lucha es por la paz del mundo, por el futuro de las generaciones venideras. | UN | إننا نحارب الآفة وسوف نواصل القيام بذلك. لكن هذه الحرب هي من أجل سلام العالم. هذه الحرب من أجل مستقبل الأجيال القادمة. |
También hablaron de paz en el mundo, una paz que entendemos, practicamos y buscamos de manera distinta. | UN | وتحدثوا أيضاً عن سلام العالم - وهو مفهوم نختلف فيه من حيث معناه وسبل صونه - الذي سنسعى إلى تحقيقه بشتى الطرق. |