"سلام تابعة للأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • paz de las Naciones Unidas en
        
    • paz en
        
    • paz de las Naciones Unidas a
        
    Deben estudiarse otras oportunidades e instalaciones en los países de la subregión para ayudar a fortalecer la AMISOM y acelerar el proceso de establecer una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia. UN وينبغي استكشاف مزيد من الفرص والتسهيلات في بلدان المنطقة دون الإقليمية للمساعدة في تعزيز البعثة وتسريع عملية إقامة عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال.
    La delegación viajó posteriormente a Jartum y el 15 de abril se reunió con el Presidente del Sudán, Omar Hassan Al-Bashir, para examinar las preocupaciones del Gobierno respecto de la transición prevista a una operación de paz de las Naciones Unidas en Darfur. UN 30 - وبعدئذ سافر الوفد إلى الخرطوم واجتمع، في 15 نيسان/أبريل، مع الرئيس السوداني عمر حسن البشير لمناقشة شواغل الحكومة المتعلقة بتوخي انتقال المسؤولية إلى عملية سلام تابعة للأمم المتحدة في دارفور.
    No obstante, la Comisión Consultiva subraya, que su recomendación sobre la autorización para contraer obligaciones en modo alguno prejuzga la posición que pueda adoptar la Comisión sobre la estructura, el número y la categoría de los puestos o sobre otros recursos destinados a la prestación de apoyo a la AMISOM o a una futura operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تشدد على أن توصيتها بشأن صلاحية الدخول في التزامات لا تصادر بأي حال من الأحوال على الموقف الذي قد تتخذه اللجنة إزاء هيكل الوظائف وعددها ورتبها أو إزاء الموارد الأخرى الموجهة لتقديم الدعم للبعثة أو لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال في المستقبل.
    Actualmente, hay oficinas de consolidación de la paz de las Naciones Unidas en dos países del África central, Burundi y la República Centroafricana, mientras que se ha desplegado una operación de mantenimiento de la paz (MONUC) en la República Democrática del Congo. UN وتوجد حاليا مكاتب بناء سلام تابعة للأمم المتحدة في بلدين في وسط أفريقيا، بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى، في حين توجد عملية حفظ سلام (بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية) في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En la evaluación estratégica se introducen esos parámetros para cuatro fases distintas, que culminan en el despliegue de una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en la cuarta fase. UN ويقدم التقييم الاستراتيجي تلك المعايير لأربع مراحل محددة، مما يؤدي إلى نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في المرحلة الرابعة.
    6. Exhorta al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que envíe fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a los territorios palestinos ocupados a fin de que el pueblo palestino y sus lugares santos puedan tener las condiciones de seguridad necesarias; UN 6 - يدعو المؤتمر مجلس الأمن الدولي لنشر قوات حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وذلك لتأمين الحماية الدولية اللازمة للشعب الفلسطيني ومقدساته؛
    Namibia espera que tenga lugar una transición urgente y sin tropiezos de la Misión de la Unión Africana a una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Darfur, de conformidad con la resolución 1706 (2006) del Consejo de Seguridad. UN وتتطلع ناميبيا إلى تحقيق الانتقال على نحو عاجل وسلس من البعثة الأفريقية إلى بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في دارفور وفقا لقرار مجلس الأمن 1706 (2006).
    El 19 de febrero de 2009, la Oficina de Asuntos Militares del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz envió notas verbales a 60 Estados Miembros para determinar si estarían dispuestos a aportar efectivos en caso de que el Consejo de Seguridad decidiera establecer una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia. UN وفي 19 شباط/فبراير 2009، بعث مكتب الشؤون العسكرية التابع لإدارة عملية حفظ السلام مذكرات شفوية إلى 60 دولة عضوا للتأكد مما إذا كان لديها استعداد للمساهمة بقوات، إذا قرر مجلس الأمن إنشاء عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال.
    1. Un funcionario o un experto de las Naciones Unidas en misión cometerá un delito en el sentido de la presente Convención cuando esa persona incurra intencionadamente en una conducta que constituya uno de los delitos graves que se enumeran en el párrafo 2 del presente artículo mientras presta servicios en una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en un Estado receptor. UN 1 - يرتكب مسؤول أو خبير موفد في بعثة تابع للأمم المتحدة جريمة، ضمن المعنى المحدد في هذه الاتفاقية()، إذا ارتكب ذلك الشخص عمدا عملا يشكل إحدى الجرائم الخطيرة المُـبَـيَّـنـة في الفقرة 2، وهو يعمل ضمن عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في دولة مضيفة.
    El Secretario General, en la carta que envió al Presidente del Consejo de Seguridad con fecha 19 de diciembre de 2008 (S/2008/804), propuso varias opciones respecto de la forma en que se podría proceder inmediatamente para apoyar la aplicación del Acuerdo de Paz de Djibouti y contribuir al establecimiento de condiciones propicias para el futuro despliegue de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia. UN معدات تكنولوجيا معلومات 11 - اقترح الأمين العام، في رسالته المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/2008/804)، عددا من الخيارات التي يمكن تنفيذها بشكل فوري لدعم تنفيذ اتفاق جيبوتي للسلام والمساهمة في تهيئة الظروف اللازمة للنشر الفعلي لعملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال.
    También se ha establecido en Nueva York un equipo de coordinación y planificación, integrado por 16 puestos temporarios, que está encargado de la planificación de una posible operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Somalia. UN وقد أنشئ أيضا فريق للتنسيق والتخطيط قوامه 16 وظيفة مؤقتة، في نيويورك، من أجل التخطيط لإمكانية إنشاء عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال.
    90. El despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a un entorno tan complicado por un período indefinido traería consigo riesgos evidentes y graves, entre los que cabría destacar la posibilidad de que los grupos armados considerasen que la fuerza de las Naciones Unidas constituía un obstáculo para el logro de sus objetivos militares y decidieran atacarla. UN 90 - وعليه، فإن النشر غير المقيد لقوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في هذه البيئة الحافلة بالتحديات سينطوي على مخاطر واضحة وجسيمة. ومن أبرز هذه التحديات إمكانية أن تنظر المجموعات المسلحة إلى عمل قوة الأمم المتحدة على أنه يعرقل تحقيق مآربها العسكرية فتقرر مهاجمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus