Manifestación de personas desplazadas contra el Acuerdo de Paz de Darfur en el campamento de Otash | UN | مظاهرة سيرها المشردون داخليا ضد اتفاق سلام دارفور في مخيم أوتاش |
Tuvo que ocuparse del ensayo con misiles de Corea, de cómo poner fin de manera sostenible a la crisis entre Israel y el Líbano; de cómo aplicar el Acuerdo de Paz de Darfur en el Sudán y, finalmente, de la negativa del Irán de suspender sus actividades de enriquecimiento nuclear. | UN | فقد نظر في تجربة القذائف في كوريا الشمالية؛ وكيفية إنهاء الأزمة بين إسرائيل ولبنان على نحو مستدام؛ وكيفية تنفيذ اتفاق سلام دارفور في السودان؛ وأخيرا رفض إيران تعليق أنشطتها للتخصيب النووي. |
En septiembre hubo una creciente tensión entre los grupos rebeldes que apoyan el Acuerdo de Paz de Darfur en Darfur meridional y dentro de dichos grupos. | UN | 9 - وشهد شهر أيلول/سبتمبر ازديادا في حدة التوتر بين جماعات التمرد المؤيدة لاتفاق سلام دارفور في جنوب دارفور وداخلها. |
5. El Comité celebra la firma del Acuerdo de Paz de Darfur el 5 de mayo de 2006, así como los continuos esfuerzos encaminados a dar con una fórmula que permita una paz sostenible en Darfur. | UN | 5- وترحب اللجنة بتوقيع اتفاق سلام دارفور في 5 أيار/مايو 2006، والجهود المستمرة لتحقيق سلام مستدام في دارفور. |
Desde la firma del Acuerdo de Paz de Darfur, el Gobierno del Chad ha venido instigando enérgicamente a ciertos dirigentes, tanto a nivel político como local, con el fin de restar fuerzas a los grupos signatarios del Acuerdo y combatirlos en el terreno. | UN | 1 - نشطت الحكومة التشادية، منذ التوقيع على اتفاقية سلام دارفور في تحريض بعض القادة الميدانيين والسياسيين لإضعاف الجماعات التي وقّعت على الاتفاقية ومحاربتها على الأرض. |
:: Los resultados del proceso de paz de Darfur se reflejan en un proceso constitucional nacional que es apoyado por el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación de las Recomendaciones para el Sudán, con arreglo a lo dispuesto en el marco para la labor de facilitación del proceso de paz de Darfur a cargo de la Unión Africana y las Naciones Unidas. | UN | :: إدماج نتائج عملية سلام دارفور في إطار عملية دستورية وطنية يدعمها فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالسودان، على النحو المنصوص عليه في إطار عمل الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتيسير عملية سلام دارفور. |
El Sudán también se prepara para participar, con otros países, en el Acuerdo de paz de Darfur, en una conferencia decisiva que se ha previsto celebrar en Trípoli durante el mes en curso. | UN | وذكر أن السودان يستعد أيضاً للمشاركة مع أطراف أخرى في اتفاق سلام دارفور في مؤتمر حاسم سيُعقد في طرابلس خلال الشهر الجاري. |
iii) Apoyar a las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur en las labores de reestructuración y creación de capacidad de la fuerza de policía en Darfur, entre otras cosas mediante actividades de supervisión, capacitación, instrucción, asignación y patrullas conjuntas; | UN | ' 3` مساندة الأطراف في اتفاق سلام دارفور في إعادة هيكلة جهاز الشرطة في دارفور وبناء قدراته، خاصة عن طريق الرصد والتدريب والإرشاد وتشارك المواقع نفسها وتسيير الدوريات المشتركة؛ |
iii) Apoyar a las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur en las labores de reestructuración y creación de capacidad de la fuerza de policía en Darfur, entre otras cosas mediante actividades de supervisión, capacitación, instrucción, asignación y patrullas conjuntas; | UN | ' 3` مساندة الأطراف في اتفاق سلام دارفور في إعادة هيكلة جهاز الشرطة في دارفور وبناء قدراته، خاصة عن طريق الرصد والتدريب والإرشاد وتشارك المواقع نفسها وتسيير الدوريات المشتركة؛ |
Nuestro pueblo ha reconocido que la paz no será completa mientras no llegue a nuestra población de Darfur. La firma del Acuerdo de Paz de Darfur en Abuja bajo la égida de la Unión Africana, afirmó el compromiso serio del Gobierno de resolver el problema de Darfur por medios pacíficos. | UN | لقد أدرك شعبنا أن السلام لن يكتمل ما لم يستظل به أهلنا في دارفور، فجاء توقيع اتفاقية سلام دارفور في أبوجا برعاية كريمة من الاتحاد الأفريقي مؤكدا نيتنا الجادة من أجل حل المشكلة حلا سلميا. |
El Grupo celebra observar que las facciones que no firmaron el Acuerdo de Paz de Darfur en mayo de 2006 se han comprometido posteriormente a acatar sus principios. | UN | ومن دواعي سرور المجموعة أن تلاحظ أن الفصائل التي لم توقّع على اتفاق سلام دارفور في أيار/مايو 2006 تعهدت عقب ذلك بالالتزام بمبادئه. |
Tras la iniciación de las conversaciones de Paz de Darfur en octubre de 2007, se ha seguido tratando de alentar a las partes a que entablen negociaciones sustantivas, bajo los auspicios de los Enviados Especiales de la Unión Africana y de las Naciones Unidas. | UN | 43 في أعقاب بدء محادثات سلام دارفور في تشرين الأول/أكتوبر 2007، تُبذل جهود متواصلة لتشجيع الأطراف على بدء مفاوضات جوهرية، تحت رعاية الاتحاد الأفريقي والمبعوثين الخاصين للأمم المتحدة. |
Desde que éstas dieron comienzo, mostré un profundo interés por que la Secretaría General fuera una parte activa del equipo de mediación en todas las rondas de negociación, hasta que se celebrara el Acuerdo de Paz de Darfur en Abuja, el 5 de mayo de 2005. | UN | ومنذ انطلاق هذه المفاوضات حرصت على مشاركة فاعلة من الأمانة العامة ضمن فريق الوساطة في جميع جولات التفاوض حتى التوصل إلى اتفاق سلام دارفور في أبوجا في 5/5/2005. |
Con arreglo al memorando de entendimiento, el Presidente Al-Bashir promulgó un decreto por el que se incorporaba el Acuerdo de Paz de Darfur en la constitución provisional, que está siendo ahora examinada por la Comisión Constitucional Nacional a fin de ultimarla y someterla a la aprobación de la Asamblea Nacional durante su próximo período de sesiones. | UN | وانسجاماً مع مذكرة التفاهم، أصدر الرئيس البشير مرسوما تضمَّنَ توجيهات بدمج اتفاق سلام دارفور في الدستور المؤقت، وهو أمر تعكف حاليا على درسه اللجنة القومية لمراجعة الدستور بغية وضع الصيغة النهائية له تمهيدا لإحالته إلى الجمعية الوطنية لاعتماده في دورتها المقبلة. |
29. El Acuerdo de Paz de Darfur, en el Sudán, incluye una disposición relativa a la creación de Comisiones de Indemnizaciones para las Personas Afectadas por la Guerra en Darfur (CDI) a fin de tramitar las denuncias y peticiones de compensación de las víctimas del conflicto. | UN | 29- يتضمن اتفاق سلام دارفور في السودان حكماً لإنشاء لجنة تعويضات دارفور من أجل معالجة شكاوى التعويضات الواردة من ضحايا النزاع. |
El mandato del Grupo tomó un nuevo rumbo con la firma del Acuerdo de Paz de Darfur el 5 de mayo de 2006, que marcó el final de la séptima ronda de negociaciones entre el Gobierno del Sudán y los movimientos rebeldes. | UN | 8 - كانت نقطة التحوّل في مسار ولاية الفريق توقيع اتفاق سلام دارفور في 5 أيار/مايو 2006. وقد جاء كخاتمة سارة للجولة السابعة للمفاوضات بين حكومة السودان وحركتي التمرد. |
5) El Comité celebra la firma del Acuerdo de Paz de Darfur el 5 de mayo de 2006, así como los continuos esfuerzos por dar con una fórmula que permita una paz duradera en Darfur. | UN | 5) وترحب اللجنة بتوقيع اتفاق سلام دارفور في 5 أيار/مايو 2٠٠6، والجهود المستمرة لتحقيق سلام مستدام في دارفور. |
Ha habido 28 traslados de ese tipo desde la firma del Acuerdo de Paz de Darfur el 5 de mayo de 2006, lo que ha tenido repercusiones para la asistencia humanitaria a las poblaciones afectadas. | UN | 22 - وكانت هناك 28 عملية نقل مماثلة منذ توقيع اتفاق سلام دارفور في 5 أيار/مايو 2006. وقد أثر ذلك في المعونة الإنسانية المقدمة للسكان المتضررين. |
Los resultados del proceso de paz de Darfur se reflejan en un proceso nacional de revisión de la constitución que es apoyado por el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán, con arreglo a lo dispuesto en el Marco para la labor de Facilitación del Proceso de Paz de Darfur a cargo de la Unión Africana y las Naciones Unidas (S/2012/166) | UN | إدماج نتائج عملية سلام دارفور في إطار عملية وطنية لاستعراض الدستور بدعم من فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالسودان على النحو المنصوص عليه في إطار عمل الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتيسير عملية سلام دارفور (S/2012/166) |
Asunto: posición del Gobierno del Sudán respecto de las negociaciones de paz sobre Darfur en Doha | UN | الموضوع: موقف حكومة السودان من مفاوضات سلام دارفور في الدوحة |