"سلام عادل وشامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una paz justa y general
        
    • una paz justa y amplia
        
    • una paz justa y global
        
    • una paz justa y completa
        
    • una paz amplia y justa
        
    • una paz justa e integral
        
    • una paz justa y duradera
        
    Desde entonces se han realizado esfuerzos por lograr una paz justa y general en la región, que restablezca la tierra y los derechos. UN ومنذ ذلك التاريخ، بدأت الجهود لتحقيق سلام عادل وشامل يعيد اﻷرض والحقوق.
    Asimismo, comprometen el frágil proceso de paz y tienen por objeto impedir el logro de una paz justa y general. UN كما أنها تقوض عملية السلام الهشة وتهدف الى الحيلولة دون التوصل الى سلام عادل وشامل.
    Bangladesh está dispuesto a apoyar esa empresa para lograr una paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN وبنغلاديش مستعدة لأداء دور داعم في الجهود الجماعية لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    El logro de una zona libre de armas nucleares en esta región creará el clima propicio para el establecimiento de una paz justa y amplia en el Oriente Medio. UN وإنشاء منطقة مجردة من اﻷسلحة النووية في تلك المنطقة سيوجد مناخا يفضي الى إحلال سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط.
    El Líbano, que participa en las conversaciones de paz con el fin de liberar su territorio y echar los cimientos de una paz justa y global en el Oriente Medio, desea señalar lo siguiente. UN ولبنان الذي يشارك في محادثات السلام من أجل تحرير أرضه، ومن أجل ارساء سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط، يهمه توضيح ما يلي:
    De todos modos, es imprescindible lograr una paz justa y completa en beneficio de todos los Estados de la región,de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وعلى أية حال، من اﻷهمية بمكان تحقيق سلام عادل وشامل تستفيد منه جميع بلدان المنطقة، وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Todo aquel que persiga una paz justa y general en el Oriente Medio ha de ser justo e imparcial. UN ومن يعمل من أجل سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط عليه أن يكون عادلا ونزيها.
    Israel también desafía todos los esfuerzos de la comunidad internacional en favor del logro de una paz justa y general en el Oriente Medio. UN كما تتحدى إسرائيل أية جهود يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    La parte árabe está comprometida con la causa del logro de una paz justa y general. UN وقال إن الطرف العربي ملتزم بتحقيق سلام عادل وشامل.
    Instaron al Consejo de Seguridad a actuar también sobre la base de esta iniciativa, y en virtud de sus propias resoluciones, para alcanzar una paz justa y general en el Oriente Medio, en particular a la luz de las urgentes circunstancias y los peligrosos acontecimientos que tienen lugar actualmente en la región. UN وحث الوزراء مجلس الأمن أيضا على التصرف بناء على تلك المبادرة لتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    La ventana de oportunidad para alcanzar una paz justa y general todavía existe, siempre que cada parte asuma las responsabilidades que les corresponden. UN واختتم كلمته قائلا إن الفرصة سانحة لتحقيق سلام عادل وشامل إذا اضطلع كل طرف بمسؤولياته.
    Es evidente que los ocupantes israelíes no tienen ninguna intención de promover una paz justa y general. UN ومن الواضح أنه ليس لدى القائمين بالاحتلال الإسرائيليين أي نية للعمل على إقامة سلام عادل وشامل.
    Creemos que una paz justa y amplia en el Oriente Medio se puede alcanzar únicamente con la retirada incondicional israelí de todos los territorios palestinos y árabes ocupados desde 1967, incluyendo a Al-Quds Al-Sharif. UN ونعتقد أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط إلا بالانسحاب الإسرائيلي غير المشروط من جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ 1967، بما في ذلك القدس الشريف.
    Ese curso de acción fomentará el logro de una paz justa y amplia, y creará un clima de confianza que permitirá lograr el desarrollo tan deseado de la región. UN وهذا الاتجاه في العمل سيعزز فرص التوصل إلى سلام عادل وشامل ويهيئ مناخا تتوفر فيه الثقة من أجل التنمية التي تمس الحاجة إليها في المنطقة.
    El logro de una paz justa y amplia exige el inicio inmediato de negociaciones. UN ويتطلب التوصل إلى سلام عادل وشامل الدخول في مفاوضات مباشرة حوله.
    Indonesia estima que una paz justa y amplia no podrá lograrse en la región si no se alcanza una solución amplia y justa a la cuestión de Palestina. UN وتعتقد إندونيسيا أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة بدون تسوية عادلة وشاملة لقضية فلسطين.
    Además, ha contribuido a los esfuerzos internacionales encaminados a lograr una solución pacífica que lleve a una paz justa y amplia. UN وعلاوة على ذلك، أسهم بلده في الجهود الدولية الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية يمكن أن تفضي إلى سلام عادل وشامل.
    Se esperaba que, a la luz de estos acontecimientos positivos en el camino correcto hacia una paz justa y amplia en el Oriente Medio, el proceso continuaría con negociaciones entre Israel y Siria y entre Israel y el Líbano. UN بعد هذه التطورات في الطريق الصحيح نحو سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط كان المأمول أن تواصل عملية السلام مسيرتها على المسارين السوري واللبناني.
    Esto constituía una base para lograr nuevos progresos hacia una coexistencia pacífica y el logro de una paz justa y global en el Oriente Medio. UN وهذا يشكل أساسا لاحراز المزيد من التقدم في اتجاه التعايش السلمي وتحقيق سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Todo ello confirma que el Gobierno de Israel se niega a hacer nada para lograr una paz justa y completa. UN وهذا يؤكد رفض حكومة اسرائيل ﻷي جهد يبذل من أجل تحقيق سلام عادل وشامل.
    Kuwait reafirma, asimismo, su posición que consiste en que la ocupación y la anexión persistentes del Golán constituyen un obstáculo insuperable para el logro de una paz amplia y justa en la región. UN وإن استمرار احتلاله وضمه يشكلان عقبة حقيقية أمام تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة.
    Un equilibrio de fuerzas y de intereses en el Oriente Medio es la condición primordial para el establecimiento de una paz justa e integral. UN إن توازن القوى والمصالح في منطقة الشرق اﻷوسط هي الشروط المبدئية ﻹقامة سلام عادل وشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus