En un principio, esto marcó un nuevo acercamiento entre Israel y el Gobierno de emergencia del Presidente Abbas, dirigido por el Primer Ministro Salam Fayyad. | UN | وقد كان في البداية ما يشير إلى حدوث تقارب جديد بين إسرائيل وحكومة الطوارئ التي شكلها الرئيس عباس برئاسة سلام فياض. |
La toma de gaza por Hamas se ha traducido en un nuevo acercamiento entre el gobierno de emergencia del Presidente Abbas, dirigido por el Primer Ministro Salam Fayyad, e Israel, los Estados Unidos y el Cuarteto. | UN | فانتقال السلطة إلى حماس في غزة أدّى إلى تقارب جديد بين حكومة الطوارئ التي شكلها الرئيس عباس برئاسة سلام فياض من جهة، وبين إسرائيل والولايات المتحدة واللجنة الرباعية من جهة أخرى. |
El Presidente Abbas declaró el estado de emergencia, cesó al Primer Ministro Hanniyeh y nombró a Salam Fayyad Primer Ministro de un Gobierno de emergencia. | UN | وأعلن الرئيس عباس حالة الطوارئ وعزل رئيس الوزراء هنيّة وعيّن سلام فياض رئيسا لحكومة الطوارئ. |
El Presidente Abbas nombró un nuevo Gobierno de la Autoridad Palestina dirigido por el Primer Ministro Salam Fayyad. | UN | وعين الرئيس عباس حكومة جديدة للسلطة الفلسطينية برئاسة سلام فياض رئيس الوزراء. |
Además de las actividades no violentas, se han hecho gestiones a toda marcha en pro de la creación de un Estado palestino. Salam Fayad, el enérgico Primer Ministro palestino, que estudio en Occidente, ha formulado un proyecto detallado de declaración de facto del Estado palestino en agosto de 2011, a más tardar. | News-Commentary | وإلى جانب الأنشطة السلمية، تجري جهود بناء الدولة الفلسطينية على قدمٍ وساق. فقد نَفَّذ رئيس الوزراء الفلسطيني النشط سلام فياض الذي تلقى تدريبه في الغرب مجموعة مفصلة من الخطط الأولية اللازمة لإعلان قيام الدولة الفلسطينية كأمر واقع بحلول أغسطس/آب من عام 2011. |
Las instituciones públicas palestinas en la Ribera Occidental experimentaron una revitalización una vez nombrado el Gobierno del Primer Ministro Fayyad. | UN | 48 - شهدت المؤسسات العامة الفلسطينية في الضفة الغربية عملية إحياء بمجرد تعيين حكومة سلام فياض الذي أصبح رئيسا للوزراء. |
Durante el período que se examina, el gobierno del primer ministro Salam Fayyad logró avances en la reforma fiscal, monetaria y de seguridad. | UN | خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أحرزت حكومة رئيس الوزراء سلام فياض تقدما في مجال الإصلاحات المالية والنقدية والأمنية. |
También encomiamos y apoyamos plenamente los esfuerzos constantes que realiza el Primer Ministro, Sr. Salam Fayyad, por crear un Estado palestino democrático y eficaz en todos los territorios. | UN | ونشيد أيضا بالجهود المتواصلة التي يبذلها رئيس الوزراء سلام فياض لبناء دولة فلسطينية ديمقراطية وفعالة في جميع أنحاء الأراضي، ونعرب عن دعمنا الكامل لها. |
Bajo el liderazgo del Primer Ministro Salam Fayyad, se están creando instituciones palestinas cada vez más firmes. | UN | والمؤسسات الفلسطينية المتزايدة القوة قائمة في ظلّ قيادة رئيس الوزراء سلام فياض. |
El Gobierno del Presidente Abbas y el Primer Ministro Salam Fayyad siguió introduciendo reformas económicas y fiscales fundamentales. | UN | 16 - وواصلت حكومة الرئيس عباس ورئيس الوزراء سلام فياض تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والمالية الرئيسية. |
El Gobierno del Presidente Abbas y el Primer Ministro Salam Fayyad siguió introduciendo reformas económicas y fiscales fundamentales. | UN | 14 - واصلت حكومة الرئيس عباس ورئيس الوزراء سلام فياض تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والمالية الرئيسية. |
El Gobierno del Presidente Abbas y el Primer Ministro Salam Fayyad siguió introduciendo reformas económicas y fiscales fundamentales. | UN | 13 - واصلت حكومة الرئيس عباس ورئيس الوزراء سلام فياض تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والمالية الرئيسية. |
El 17 de junio el Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Mahmoud Abbas, nombró un Gobierno de emergencia presidido por el Primer Ministro Salam Fayyad. | UN | 19 - وفي 17 حزيران/يونيه، عين رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس حكومة طوارئ برئاسة رئيس الوزراء سلام فياض. |
El Coordinador Especial dijo que en el último mes se había producido una serie de importantes acontecimientos que constituían un motivo de esperanza, el más notable de los cuales era la reanudación de los contactos entre la comunidad internacional e Israel con el Gobierno palestino del Primer Ministro Salam Fayyad. | UN | إذ قال المنسق الخاص إنه حدث خلال الشهر الماضي عدد من التطورات الهامة التي تدعو إلى الأمل، كان أبرزها إعادة الاتصالات بين المجتمع الدولي وإسرائيل وحكومة رئيس الوزراء سلام فياض الفلسطينية. |
Tras la toma por Hamas de la Franja de Gaza y la formación de un nuevo Gobierno de la Autoridad Palestina encabezado por el Primer Ministro Salam Fayyad, la Ribera Occidental gozó de un cierto grado de recuperación en lo económico. | UN | وعقب تولي حماس السلطة في قطاع غزة وتشكيل حكومة جديدة للسلطة الفلسطينية برئاسة سلام فياض رئيس الوزراء، شهدت الضفة الغربية انتعاشا اقتصاديا متواضعا إلى حد ما. |
Esta postura es compatible con los conocidos planes para la creación de un Estado palestino diseñados por el Primer Ministro de la Autoridad Palestina, Salam Fayyad. | UN | وهذا يتوافق مع الخطط التي كانت موضع الكثير من النقاش فيما يتعلق بإقامة الدولة الفلسطينية، وهي خطط صاغ تفاصيلها رئيس وزراء السلطة الفلسطينية، سلام فياض. |
El Gobierno de unidad nacional se disolvió en junio de 2007, cuando el Presidente Abbas destituyó al Primer Ministro Ismail Haniyeh y nombró a un nuevo Gobierno encabezado por Salam Fayyad, que se comprometió a respetar los principios del Cuarteto. | UN | وقد انتهى وجود حكومة الوحدة الوطنية في حزيران/يونيه 2007 عندما أقال الرئيس عباس رئيس الوزراء إسماعيل هنية وعين حكومة يقودها سلام فياض أعلنت التزامها بمبادئ اللجنة الرباعية. |
El 14 de junio, el Presidente Mahmud Abbas disolvió el Gobierno del Primer Ministro Haniyeh, declaró el estado de excepción, creó un gobierno de emergencia con base en la Ribera Occidental y nombró Primer Ministro al Ministro de Hacienda Salam Fayyad. | UN | وفي 14 حزيران/يونيه، أقال الرئيس محمود عباس حكومة رئيس الوزراء هنية، وأعلن حالة الطوارئ، وشكل حكومة طوارئ في الضفة الغربية، وعين وزير المالية سلام فياض رئيساً للوزراء. |
Esa asistencia se ha vuelto cada vez más importante en el contexto del plan iniciado en agosto de 2009 por el Primer Ministro de la Autoridad Palestina, Salam Fayyad. | UN | لقد أصبحت تلك المساعدات تكتسي أهمية متزايدة في سياق الخطة التي أطلقها رئيس وزراء السلطة الفلسطينية سلام فياض في آب/أغسطس 2009. |
Además, como advirtió recientemente el Primer Ministro Salam Fayyad, estos actos de agresión amenazan con desestabilizar en forma grave la situación sobre el terreno, socavando los esfuerzos palestinos y los logros alcanzados en la promoción de la seguridad y el orden, y con exacerbar otro mortal ciclo de violencia, lo que debe evitarse a toda costa. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما حذر رئيس الوزراء سلام فياض في الأيام الأخيرة، تهدد هذه الأعمال العدوانية بزعزعة الوضع الميداني على نحو خطير، مما يقوض الجهود والإنجازات الفلسطينية في مجال تعزيز الأمن والقانون، وبإيقاد جذوة دوامة عنف فتاكة أخرى، وهو ما يجب تجنبه مهما كان الثمن. |
El Primer Ministro de la AP, Salam Fayad, como sus homólogos de Gaza, gobierna mediante decretos, mantiene inactivo el Parlamento y silencia a la oposición. Al carecer de legitimidad democrática institucionalizada, la AP ha de depender por fuerza de sus fuerzas de seguridad y de las del ocupante, Israel, para imponer el cumplimiento de sus órdenes. | News-Commentary | فقد انتهت فترة ولاية عباس الرئاسية، والانتخابات تؤجَل على نحو مستمر. أما رئيس وزراء السلطة الفلسطينية سلام فياض فإنه يحكم بالمراسيم والقرارات، كحال أقرانه في غزة، ويحرص على إبقاء البرلمان معطلاً وإخراس الأصوات المعارضة. وفي غياب الشرعية الديمقراطية المؤسسية فإن السلطة الفلسطينية محكوم عليها بالاعتماد على قواتها الأمنية، والقوات الأمنية التابعة لدولة الاحتلال إسرائيل، لفرض إرادتها. |
La situación cambió en junio de 2007, cuando el Presidente Abbas nombró un nuevo Gobierno encabezado por el Primer Ministro Fayyad. | UN | وتغيرت الحالة في حزيران/يونيه 2007، عندما عين الرئيس عباس حكومة جديدة برئاسة سلام فياض. |