"سلام في الشرق الأوسط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • paz en el Oriente Medio
        
    Si no se reconocían todos los derechos legítimos del pueblo palestino, entre ellos el establecimiento de su propio Estado independiente, no habría paz en el Oriente Medio. UN وذكر أنه بدون ممارسة الشعب الفلسطيني لجميع حقوقه المشروعة، بما في ذلك إنشاء دولته المستقلة، فإنه لن يكون هناك سلام في الشرق الأوسط.
    Durante muchos años, las Naciones Unidas se han esforzado por alcanzar un acuerdo de paz en el Oriente Medio. UN وتقوم الأمم المتحدة منذ سنوات كثيرة بجهود لتحقيق اتفاق سلام في الشرق الأوسط.
    No habrá paz en el Oriente Medio mientras una de las partes insista en atacar a los civiles de la otra. UN لن يكون هناك سلام في الشرق الأوسط عندما يصر طرف على شن هجماته على مدنيي الطرف الآخر.
    En el documento de consenso se deben tratar, entre otros temas, el desarme nuclear, las garantías de seguridad negativas y los asuntos regionales, incluido el establecimiento de una zona de paz en el Oriente Medio. UN ويجب أن تتناول الوثيقة التوافقية، في جملة أمور، نزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية السلبية، والمسائل الإقليمية، بما في ذلك إنشاء منطقة سلام في الشرق الأوسط.
    En el documento de consenso se deben tratar, entre otros temas, el desarme nuclear, las garantías de seguridad negativas y los asuntos regionales, incluido el establecimiento de una zona de paz en el Oriente Medio. UN ويجب أن تتناول الوثيقة التوافقية، في جملة أمور، نزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية السلبية، والمسائل الإقليمية، بما في ذلك إنشاء منطقة سلام في الشرق الأوسط.
    Creemos que la única forma de lograr que haya paz en el Oriente Medio es un arreglo negociado cabal e incondicional dirigido a poner fin a la ocupación del territorio palestino ocupado y del Golán sirio. UN ونعتقد أنه لا يمكن التوصل إلى سلام في الشرق الأوسط إلا من خلال تسوية شاملة وغير مشروطة يتم التفاوض بشأنها لإنهاء احتلال الأراضي الفلسطينية ومرتفعات الجولان السورية.
    Fue una señal alentadora escuchar al Presidente Barack Obama describir con audacia su visión de que se llegue a un acuerdo de paz en el Oriente Medio sobre la base de la solución de dos Estados y la cesación de todas las actividades de asentamientos. UN فبالنسبة لي فقد شعرت بالتشجيع إذ استمعت إلى الرئيس باراك أوباما يصف بشجاعة رؤيته لاتفاق سلام في الشرق الأوسط يرتكز على حل الدولتين ووقف جميع المستوطنات.
    Además, el Gobierno de Rwanda reitera su esperanza de que se alcance la paz en el Oriente Medio, una paz que garantice la creación de un Estado palestino con fronteras reconocidas, que coexista de forma pacífica con el Estado de Israel, cuya seguridad también debe garantizarse. UN فضلا عن ذلك، تكرر حكومة رواندا الإعراب عن أملها في تحقيق سلام في الشرق الأوسط - سلام يضمن إقامة دولة فلسطينية آمنة بحدود معترف بها، وتتعايش سلميا مع دولة إسرائيل، التي ينبغي ضمان أمنها هي الأخرى.
    El Brasil está convencido de que no habrá paz en el Oriente Medio mientras no se logre un arreglo justo, duradero y amplio para la cuestión de Palestina, sobre la base de la hoja de ruta del Cuarteto, el mandato de Madrid, el principio de territorio por paz, la Iniciativa de Paz Árabe y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN والبرازيل على اقتناع بأنه لن يكون هناك سلام في الشرق الأوسط دون التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة وشاملة للقضية الفلسطينية على أساس خارطة الطريق التي طرحتها المجموعة الرباعية ومرجعيات مدريد، ومبدأ الأرض مقابل السلام، ومبادرة السلام العربية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Reiteramos nuestro llamamiento a todas las partes para que aprovechen la oportunidad que les brindan las conversaciones de paz en curso para zanjar sus divergencias, y nos alientan las nuevas iniciativas emprendidas por los Estados Unidos en su búsqueda de un tratado de paz en el Oriente Medio. UN إننا نواصل مناشدتنا لجميع الجوانب للاستفادة من مباحثات السلام القائمة لتسوية جميع خلافاتها، ومن أجل ذلك نشعر بالارتياح للمبادرات الجديدة التي تتخذها الولايات المتحدة في سعيها لتحقيق معاهدة سلام في الشرق الأوسط.
    Kyle, hay paz en el Oriente Medio. Open Subtitles كايل)، هناك سلام في الشرق الأوسط)
    177. Los Ministros subrayaron la necesidad de realizar esfuerzos urgentes para promover un proceso de paz en el Oriente Medio sobre la base de las resoluciones 242, 338, 425, 1397, 1515 y 1850 del Consejo de Seguridad, el mandato de Madrid y el principio de territorio por paz. UN 177 - وأكّد الوزراء على ضرورة القيام بجهود عاجلة من أجل الترويج لعملية سلام في الشرق الأوسط تستند إلى قرارات مجلس الأمن ذات الأرقام 242 و 338 و 425 و 1397 و 1515 و 1850 وإلى مرجعيات مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Reafirmaron su apoyo a un proceso de paz en el Oriente Medio orientado a lograr una paz amplia, justa y duradera en la región, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978) y 1850 (2008) y el principio de territorio por paz. UN وأعادوا تأكيد دعمهم لعملية سلام في الشرق الأوسط ترمي إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة، وفقا لقرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 425 (1978) و 1850 (2008) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Los Ministros subrayaron la necesidad urgente de propiciar un proceso de paz en el Oriente Medio sobre la base firme de las resoluciones del Consejo de Seguridad 242, 338, 425, 1397, 1515 y 1850, el mandato de Madrid, incluido el principio de territorio por paz, la Iniciativa de Paz Árabe y la Hoja de Ruta del Cuarteto. UN 260- شدد الوزراء على الحاجة العاجلة إلى عملية سلام في الشرق الأوسط تستند استناداً راسخاً إلى قرارات مجلس الأمن 242 و338 و425 و1397 و1515 و1850 وإلى مرجعيات مدريد، بما في ذلك مبدأ الأرض مقابل السلام ومبادرة السلام العربية وخريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    Reafirman su apoyo a un proceso de paz en el Oriente Medio orientado a lograr una paz general, justa y duradera en la región, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, entre ellas las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978) y 1850 (2008), y el principio de territorio por paz. UN ويعيدون تأكيد دعمهم لإتمام عملية سلام في الشرق الأوسط ترمي إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973)، و 425 (1978)، و 1850 (2008) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Reafirman su apoyo a un proceso de paz en el Oriente Medio orientado a lograr una paz amplia, justa y duradera en la región, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, entre ellas las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978) y 1850 (2008) y el principio de territorio por paz. UN ويعيدون تأكيد دعمهم لإتمام عملية سلام في الشرق الأوسط ترمي إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973)، و 425 (1978)، و 1850 (2008) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Reafirmaron su apoyo a un proceso de paz en el Oriente Medio orientado a lograr una paz amplia, justa y duradera en la región, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, entre ellas las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978) y 1850 (2008) y el principio de territorio por paz. UN وأعادوا تأكيد دعمهم لعملية سلام في الشرق الأوسط ترمي إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973)، و 425 (1978)، و 1850 (2008) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Reafirmamos nuestro apoyo a un proceso de paz en el Oriente Medio orientado a lograr una paz amplia, justa y duradera en la región, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, entre ellas las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978) y 1850 (2008) y el principio de territorio por paz. UN ونعيد تأكيد دعمنا لعملية سلام في الشرق الأوسط ترمي إلى تحقيق السلام الشامل والعادل والدائم في المنطقة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973)، و 425 (1978)، و 1850 (2008)، ومبدأ الأرض مقابل السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus