"سلسلة من القرارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una serie de resoluciones
        
    • una serie de decisiones
        
    • varias resoluciones
        
    • diversas resoluciones
        
    • varias decisiones
        
    • la serie de resoluciones de
        
    • una serie de proyectos de resolución
        
    La Asamblea ha reafirmado la función de apoyo de esa Oficina a la NEPAD en una serie de resoluciones posteriores. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد على دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة، في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    La Asamblea ha reafirmado la función de apoyo de esa Oficina a la NEPAD en una serie de resoluciones posteriores. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد على دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة، في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    La Asamblea ha reafirmado la función de apoyo de esa Oficina a la NEPAD en una serie de resoluciones posteriores. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد على دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة، في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    Esa situación no era inevitable ni estaba determinada de antemano sino que fue el resultado de una serie de decisiones en materia de políticas. UN ولم تكن هذه نتيجة محتومة أو أمرا مقضيا، بل ثمرة سلسلة من القرارات المتعلقة بالسياسات.
    Tras una serie de decisiones equivocadas, robó 30 computadoras de una tienda y las vendió por Internet. TED في سلسلة من القرارات السيئة، سرق ٣٠ من أجهزة الكمبيوتر المحمولة من محل وباعهم في الإنترنت.
    Estas enmiendas reflejarían diversas medidas que actualmente aplica voluntariamente un gran número de Estados en respuesta a las peticiones efectuadas por el Consejo en varias resoluciones. UN وسوف تجسد تلك التعديلات تدابير شتى يطبقها حاليا عدد كبير من الدول على أساس طوعي، استجابة لطلبات وجهها المجلس في سلسلة من القرارات.
    Tenemos una serie de resoluciones en las cuales el Consejo de Seguridad sugirió que el diálogo era necesario. UN ولدينا سلسلة من القرارات التي رأى فيها مجلس الأمن أن هناك حاجة إلى الحوار.
    La Asamblea ha reafirmado la función de esta oficina en apoyo a la Nueva Alianza en una serie de resoluciones posteriores. UN وأعيد تأكيد دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    La Asamblea ha reafirmado la función de esta oficina en apoyo a la Nueva Alianza en una serie de resoluciones posteriores. UN وأعيد تأكيد دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    La Asamblea ha reafirmado la función de apoyo de esta oficina a la NEPAD en una serie de resoluciones posteriores. UN وأعيد تأكيد دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    La Asamblea ha reafirmado la función de apoyo de esta oficina a la NEPAD en una serie de resoluciones posteriores. UN وأعيد تأكيد دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    La Asamblea ha reafirmado la función de apoyo de esa Oficina a la NEPAD en una serie de resoluciones posteriores. UN وأعادت الجمعية العامة، في سلسلة من القرارات اللاحقة، التأكيد على دور المكتب في دعم الشراكة الجديدة.
    Esa ocupación ilegal instó a la Asamblea General a adoptar una serie de resoluciones en que se reconoce la existencia de una disputa de soberanía. UN وبسبب هذا الاحتلال غير المشروع لجأت الجمعية العامة إلى اعتماد سلسلة من القرارات تعترف فيها بوجود نزاع بشأن السيادة.
    Ese interés se ha manifestado en una serie de resoluciones en las que se pedía a los Secretarios Ejecutivos de la Comisión Económica para Africa (CEPA) y la Comisión Económica para Europa (CEPE) que prepararan informes sobre la marcha de los trabajos y evaluaciones de los estudios en marcha. UN وقد تجلى هذا الاهتمام في سلسلة من القرارات كلف بها اﻷمينان التنفيذيان للجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بإعداد تقارير متابعة وتقييم للدراسات الجارية.
    una serie de resoluciones aprobadas por la OEA desde el comienzo mismo de la crisis puso de relieve el compromiso de los países del hemisferio con el retorno de la democracia a Haití. UN واتخذت منظمة الدول اﻷمريكية من بداية اﻷزمة سلسلة من القرارات دللت على التزام بلدان نصف الكرة بعودة الديمقراطية إلى هايتي.
    Mac tomó una serie de decisiones malas. Open Subtitles نعم نعم .. ماك اتخذ سلسلة من القرارات السيئة
    ¿O.. o.. una serie de decisiones que te permitan volver hacia atrás a esa vida alternativa que nunca vas a poder seguir? Open Subtitles أو سلسلة من القرارات التي ستعيدك إلى حياتك البديلة التي لم تتسنى لك؟
    Aquí, como en otros asuntos de desarme nuclear, será necesario convencer a la comunidad internacional de las bondades de convertir una serie de decisiones unilaterales en un tratado multilateral. UN وهنا، كما في سائر مسائل نزع السلاح النووي، سيكون من الضروري إقناع المجتمع الدولي بقيمة تحويل سلسلة من القرارات الانفرادية الى معاهدة.
    La Asamblea General de las Naciones Unidas ha aprobado varias resoluciones sobre los usos pacíficos del espacio ultraterrestre y la prevención de la carrera de armamentos en ese medio, que han establecido las condiciones requeridas para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la carrera de armamentos en ese medio. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة سلسلة من القرارات بشأن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومنع حدوث سباق تسلُّح في الفضاء الخارجي، وهي قرارات أرست الأساس الضروري لمنع نشر الأسلحة وحدوث سباق تسلُّح في الفضاء الخارجي.
    Las deliberaciones de la Asamblea han quedado plasmadas en diversas resoluciones que reflejan la preocupación de la comunidad internacional por la gravedad de los problemas de la deuda de los países en desarrollo, así como la evolución del consenso sobre las medidas necesarias para reducir la carga de la deuda de estos países. UN وتناولت مناقشات الجمعية العامة سلسلة من القرارات التي تعكس قلق المجتمع الدولي ازاء شدة مشاكل ديون البلدان النامية، وكذلك توافق اﻵراء الناشئ على التدابير اللازمة للتخفيف من عبء ديون تلك البلدان.
    Por otra parte, varias decisiones han dictaminado que el aviso del comprador se hizo a tiempo. UN من جهة ثانية، ارتأت سلسلة من القرارات أن الإشعار قد أُرسل في الوقت المناسب من قبل المشتري.
    A lo largo de 1996, el FNUAP siguió aplicando las medidas pedidas en la serie de resoluciones de la Asamblea General acerca de la revisión trienal de la política relativa a las actividades operacionales las más recientes de las cuales es la resolución 50/120. UN ١ - خلال عام ١٩٩٦، واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تنفيذ التدابير التي دعت إليها سلسلة من القرارات بشأن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية، التي اعتمدتها الجمعية العامة والتي كان آخرها قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠.
    Este proyecto de resolución forma parte de una serie de proyectos de resolución técnicos, casi de procedimiento, que tratan sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y varias organizaciones internacionales. UN إن مشروع القرار هذا واحد من سلسلة من القرارات التقنية التي تكاد تكون إجرائية، والتي تتناول مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومجموعة متنوعة من المنظمات اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus