En 1992, el Centro organizó una serie de proyectos y cursos prácticos de investigación y desarrollo. | UN | وقام المركز في عام ١٩٩٢ بتنظيم سلسلة من المشاريع وحلقات العمل البيانية في مجال البحث والتطوير. |
Se prevé que estos dos conceptos den por resultado una serie de proyectos basados en la experiencia común y en los conocimientos especializados adquiridos. | UN | ومن المتوقع أن تنجم عن هذين المفهومين سلسلة من المشاريع التي تعتمد على التجارب والخبرات المشتركة. |
También ha iniciado una serie de proyectos con objeto de atender las necesidades de la población local en las esferas del desarrollo y la integración social. | UN | كما شرعت القوة في تنفيذ سلسلة من المشاريع التي تلبي احتياجات السكان المحليين في مجالي التنمية واﻹدماج الاجتماعي. |
Además, el personal directivo de las Naciones Unidas ha emprendido una serie de proyectos de eficiencia en toda la Secretaría. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم المديرون في كل أنحاء اﻷمانة العامة بتنفيذ سلسلة من المشاريع المتعلقة بالكفاءة. |
Este acuerdo tendría por objeto establecer un conjunto de proyectos destinados a hacer frente al problema de la degradación de las tierras mediante enfoques comunitarios, en el contexto de las áreas de interés para el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وسيركز الاتفاق بشكل محدد على توليد سلسلة من المشاريع التي تتصدى لتردي اﻷرض من خلال اتباع نُهج قائمة على مشاركة المجتمعات المحلية في سياق مجالات الاهتمام التي يركز عليها مرفق البيئة العالمية. |
En la sección II de este capítulo se presentan una serie de proyectos que se administran desde la sede pero que tienen importancia mundial. | UN | يرد في الفرع الثاني من هذا الفصل سلسلة من المشاريع التي تدار من المقر ولكنها ذات أهمية عالمية. |
Cinco consejos de sector de distintos oficios están llevando a la práctica una serie de proyectos focalizados que comprenden la contratación, capacitación y el adelanto profesional de las mujeres en sus sectores. | UN | وتنفذ مجالس المهارات القطاعية الخمسة سلسلة من المشاريع المركزة تتضمن توظيف، وتدريب، وتقدم النساء في قطاعاتها. |
Se ha formulado una serie de proyectos para su presentación a los donantes. | UN | وصيغت سلسلة من المشاريع لتقديمها إلى الجهات المانحة. |
El Sr. Ganem observó que la ejecución del proyecto sería la primera medida de una serie de proyectos conjuntos. | UN | ولاحظ السيد غانم أن المشروع سوف يكون خطوة أولى في سلسلة من المشاريع المشتركة. |
Actualmente, se están llevando a cabo una serie de proyectos conjuntos entre China, Myanmar y la República Democrática Popular Lao. | UN | وهناك حاليا سلسلة من المشاريع قيد التنفيذ للربط بين جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وميانمار. |
Por último, aunque no por ello menos importante, con fondos recibidos del Gobierno de Austria y del Centro de Derechos Humanos se ha formulado una serie de proyectos de información complementaria sobre el tema de la Conferencia. | UN | وأخيرا وليس آخرا، وضعت سلسلة من المشاريع الاعلامية التكميلية حول موضوع المؤتمر بتمويل من حكومة النمسا ومركز حقوق الانسان. |
Con el tratamiento integrado de la reducción de los riesgos de contaminación mediante una serie de proyectos piloto, se espera propiciar el desarrollo de amplios análisis de riesgo y la determinación de fuentes de contaminación y de prioridades en cuanto a los remedios. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي النهج المتكاملة إزاء الحد من مخاطر التلوث، عن طريق سلسلة من المشاريع الرائدة، إلى وضع تحليل شامل للمخاطر، وتحديد مصادر التلوث، وترتيب أولويات اﻹجراءات العلاجية. |
Hubo que esperar para conseguir progresos verdaderos en la región a que se firmaran una serie de proyectos subregionales que no empezaron a aparecer hasta 1988. | UN | وحتى يتحقق تقدم حقيقي في المنطقة تعين انتظار التوقيع على سلسلة من المشاريع دون الاقليمية التي لم تبدأ في الظهور الى حيز الوجود الا في عام ٨٨٩١. |
Para aumentar las sinergias, se buscará una mayor consolidación de las capacidades de la UNCTAD en el contexto de una serie de proyectos realizados en estrecha cooperación con otros organismos y con los beneficiarios de la Autoridad Palestina. | UN | وسيسعى الأونكتاد إلى زيادة تعزيز قدرته في سياق سلسلة من المشاريع التي تنفذ بالتعاون الوثيق مع الوكالات الأخرى ومع الهيئات المستفيدة التابعة للسلطة الفلسطينية من أجل تعزيز جوانب التآزر. |
La Oficina Nacional de los Romaníes del Departamento de Protección de las Minorías ejecuta una serie de proyectos de mejora del empleo entre los romaníes, iniciándolos, en colaboración con socios nacionales e internacionales, en el ejercicio de actividades lucrativas. | UN | وقام المكتب الوطني للغجر التابع لإدارة حماية الأقليات بإنجاز سلسلة من المشاريع الهادفة إلى تحسين درجة تشغيل الغجر وتعريفهم، بالتعاون مع شركاء وطنيين ودوليين، على أنشطة مدرة للربح. |
Mientras tanto, he convenido en iniciar una serie de proyectos experimentales en Chechenia destinados a facilitar la reintegración sostenible de quienes deseen regresar. | UN | غير أنني وافقت على الشروع في سلسلة من المشاريع الرائدة في الشيشان تهدف إلى التمكين من إعادة دمج أولئك الذين يرغبون في العودة دمجاً مستداماً. |
Mientras tanto, he convenido en iniciar una serie de proyectos experimentales en Chechenia destinados a facilitar la reintegración sostenible de quienes deseen regresar. | UN | غير أنني وافقت على الشروع في سلسلة من المشاريع الرائدة في الشيشان تهدف إلى التمكين من إعادة دمج أولئك الذين يرغبون في العودة دمجاً مستداماً. |
Se ha ejecutado una serie de proyectos concomitantes en materia de residuos sólidos, alcantarillado y tratamiento de aguas negras, residuos industriales, carreteras, transporte y comunicaciones, y parques y jardines. | UN | ونُفذت، بصورة موازية، سلسلة من المشاريع المتعلقة بالنفايات الصلبة، وبجمع ومعالجة المياه المستعملة، والانبعاثات الصناعية، والبنى التحتية للطرق، والنقل والمواصلات والحدائق العامة والبساتين. |
Desde septiembre de 1995, la Junta Nacional de Salud ha puesto en práctica o emprendido un conjunto de proyectos de información fuera de lo tradicional sobre el uso de anticonceptivos, el aborto y el embarazo, destinados especialmente a los jóvenes. | UN | ومنـذ أيلـول/ سبتمبر ١٩٩٥ نفـذ المجلــس الوطنــي للصحة - أو بدأ في تنفيذ - سلسلة من المشاريع الإعلامية غير التقليدية بشأن منـع الحمـل والإجهــاض والحمل، تستهدف بوجه خاص الشباب. |
Los participantes manifestaron que hacía falta crear capacidad para que los países en desarrollo pudieran elaborar una cartera de proyectos financiables. | UN | وأكد المشاركون ضرورة بناء القدرات لتمكين البلدان النامية من وضع سلسلة من المشاريع المقبولة لدى المصارف. |
Se han declarado diversos proyectos nuevos que se encuentran en distintas fases de desarrollo. | UN | وقد أعلن عن سلسلة من المشاريع الجديدة في مختلف مراحل التطوير. |
La UNCTAD, en cooperación con la OMC y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, han iniciado una serie de nuevos proyectos destinados, entre otras cosas, a aumentar la capacidad de los países en desarrollo en la formulación de políticas y las negociaciones sobre cuestiones fundamentales relacionadas con el comercio y el medio ambiente. | UN | وقد بدأ الأونكتاد بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة سلسلة من المشاريع الجديدة الرامية إلى جملة أمور منها تعزيز قدرة البلدان النامية على صنع السياسات وعلى التفاوض بشأن المسائل الرئيسية المتصلة بالتجارة والبيئة. |