"سلطات البلديات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las autoridades municipales
        
    • de autoridades municipales
        
    • autoridades y
        
    • municipios
        
    • los órganos municipales
        
    las autoridades municipales están implicadas en todos ellos, con diferentes niveles de cooperación. UN وتشارك سلطات البلديات في تلك العمليات جميعها مع تباين مستويات التعاون.
    Para ello será necesario contar con la cooperación de las autoridades municipales, los gobiernos nacionales y las organizaciones regionales e internacionales. UN ويتطلب هذا تحقيق التعاون بين سلطات البلديات والحكومات الوطنية والمنظمات اﻹقليمية والدولية.
    Por lo menos cada dos años, las autoridades municipales y locales presentarán informes sobre la situación de sus empleados en lo que respecta a la igualdad de género. UN وسوف تقدم سلطات البلديات والمقاطعات تقارير كل عامين على اﻷقل عن حالة المساواة بين مستخدميها.
    Esta medida dará a las autoridades municipales la posibilidad de adoptar una normativa eficaz en materia de prostitución. UN ومن شأن هذا التدبير أن يمكﱢن سلطات البلديات من اتباع سياسة فعالة تجاه الدعارة.
    El vertimiento en el mar de aguas residuales sin tratamiento por parte de autoridades municipales y particulares es causa de contaminación de los mares y debería cesar. UN وقيام سلطات البلديات والجهات الخاصة بصرف مخلفات المجاري غير المعالجة في البحر يسبب التلوث البحري وينبغي إيقافه.
    Además, se traspasaron a las autoridades municipales las funciones de algunas de las entidades más importantes del Gobierno. UN وفضلا عن ذلك، تم نقل مسؤوليات أجهزة حكومية رئيسية معينة إلى سلطات البلديات.
    588. Hay varios talleres de artes y oficios regentados por las autoridades municipales. UN 588- وتوجد عدة ورش للتصميم الزخرفي والحرف اليدوية تديرها سلطات البلديات.
    El número de solicitudes es igual al de propiedades inmobiliarias respecto a las cuales las autoridades municipales recibieron reclamaciones de devolución. UN ويتفق عدد الطلبات مع عدد المنازل التي تتلقى بشأنها سلطات البلديات مطالبات للعودة.
    Mayor cantidad de funcionarios ejecutivos principales de sexo femenino en las autoridades municipales UN نساء أكثر من الرجال في وظائف كبار الموظفين التنفيذيين في سلطات البلديات
    Sensibilizar a las autoridades municipales sobre la asignación de recursos para proyectos que beneficien a las mujeres. UN توعية سلطات البلديات بضرورة رصد موارد للمشاريع التي تستفيد منها المرأة.
    El procedimiento de regreso no es transparente y son frecuentes los abusos y la imposición de condiciones, en particular por parte de las autoridades municipales. UN إجراءات العودة ليست شفافة، وكثيرا ما تستجد حالات تنم عن سوء استعمال وفرض شروط، وبخاصة من جانب سلطات البلديات.
    Sobre la base de ese programa, el Gobierno Real ha decidido que las autoridades municipales, provinciales y de las ciudades, distritos y khans deben contar al menos con una mujer en un puesto directivo, con los siguientes resultados: UN وقد قررت الحكومة بناء على ذلك البرنامج أنه يجب على سلطات البلديات والمقاطعات والمدن والمناطق والخانات أن تضم في صفوفها على الأقل امرأة واحدة تشغل منصباً قيادياً ونتج عن ذلك ما يلي:
    Asimismo, el Comité valora positivamente que, en virtud de la Ley de la juventud, las autoridades municipales puedan establecer consejos de la juventud con el fin de asesorar a las autoridades sobre cuestiones relacionadas con los jóvenes. UN وترحب أيضاً بأن قانون الشباب يمكن سلطات البلديات من إنشاء مجالس شباب لتقديم المشورة للسلطات فيما يتعلق بشؤون الشباب.
    Se dispone además que las autoridades municipales cooperen entre sí para la prestación de apoyo temprano y la promoción del bienestar de los niños y los jóvenes. UN ويلزم القانون سلطات البلديات بالتعاون فيما بينها من أجل توفير الدعم المبكر والنهوض برعاية الأطفال والشباب.
    El establecimiento e imposición de criterios estrictos para verter aguas residuales industriales en las redes de alcantarillado reduciría drásticamente los costes de tratamiento de las aguas residuales a que hacen frente las autoridades municipales. UN ووضع معايير صارمة لصرف النفايات السائلة المتخلفة عن العمليات الصناعية في شبكة الصرف الصحي سيقلل بدرجة كبيرة التكاليف التي تتحملها سلطات البلديات لمعالجة مخلفات الصرف الصحي.
    11. Propiciar la participación de las autoridades municipales en la administración de los recursos forestales. UN ١١ - تشجيع اشتراك سلطات البلديات في ادارة موارد الغابات.
    A pesar de que recientemente se declaró la inconstitucionalidad de determinados artículos de la Ley de apropiación y administración temporal de determinadas propiedades, esa ley sigue en vigor y las autoridades municipales no han recibido instrucciones para la aplicación de procedimientos nuevos. UN ورغم أنه قد جرى مؤخرا إعلان عدم دستورية مـواد معينة مــن القانـون المتعلـق بالاستيلاء المؤقت على الممتلكات، فلا يزال القانون ساريا ولم تتلق سلطات البلديات تعليمات بشأن تنفيذ إجراءات جديدة.
    En el caso sobre la obstaculización del transporte público, si bien se registraron algunos problemas, éstos tuvieron carácter temporal, no afectaron la participación ciudadana ni pueden atribuirse a la acción de las autoridades municipales. UN وفيما يتعلق بحالة إعاقة المواصلات العامة، فإنه وإن سجلت بعض المشاكل، فقد كانت ذات طابع مؤقت، ولم تؤثر في مشاركة المواطنين ولا يمكن أن تعزى إلى إجراءات قامت بها سلطات البلديات.
    En América Latina, el programa logró compromisos políticos y financieros de las autoridades municipales para los programas de salud sexual y reproductiva de adolescentes por medio de actividades de capacitación y promoción en las que participaban adultos y padres. UN وفي أمريكا اللاتينية، حقق البرنامج تعهدات سياسية ومالية من سلطات البلديات في ما يتعلق ببرامج الصحة الجنسية والإنجابية للبالغين من خلال أنشطة التدريب والدعوة التي يشارك فيها الأفراد البالغون والآباء.
    9. Fuentes no habituales de financiación. La citada colaboración con la Asociación Holandesa de municipios forma parte de una estrategia general encaminada a promover las asociaciones entre el FNUDC y las organizaciones de autoridades municipales del hemisferio norte para colaborar en la potenciación del papel de sus contrapartes del hemisferio sur. UN ٩ - التمويل غير التقليدي - يشكل التعاون المذكور أعلاه مع الرابطة الهولندية للبلديات جزءا من استراتيجية شاملة لتطوير تشاركات بين الصندوق ومنظمات سلطات البلديات الشمالية للعمل معا من أجل تمكين نظيراتها الجنوبية.
    e) Sensibilización y capacitación dirigida a autoridades y personal de las Municipales; UN (ﻫ) إذكاء الوعي وتدريب سلطات البلديات والعاملين فيها؛
    Se han establecido autoridades elegidas en 140 municipios y los funcionarios elegidos ocuparon sus cargos en 568 secciones comunales UN تم انتخاب سلطات البلديات في جميع البلديات البالغ عددها 140 بلدية وتعيين موظفي انتخابات في 568 قسما محليا
    237. Según lo dispuesto en el artículo 3 de la Ley de municipios, de 2 de junio de 1999, los ciudadanos de Azerbaiyán pueden ejercer su derecho a la autonomía local en el territorio donde residen por medio de las elecciones a los órganos municipales, la manifestación directa de su voluntad, las encuestas públicas, la libre expresión de sus ideas, la formulación de propuestas y por otros medios. UN 237- وبموجب المادة 3 من قانون البلديات (النظام الأساسي) المؤرخ 2 حزيران/ يونيه 1999، يجوز للمواطن الأذربيجاني أن يمارس حقه في الحكم الذاتي المحلي وذلك بانتخاب سلطات البلديات في المناطق التي يقطن فيها، من خلال التصويت في عمليات استفتاء، أو المشاركة في استفتاءات الراي، أو التعبير بحرية عن رأيه، وتقديم مقترحات وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus