"سلطات البوسنة والهرسك على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las autoridades de Bosnia y Herzegovina a
        
    • las autoridades de Bosnia y Herzegovina de
        
    • las autoridades de Bosnia y Herzegovina para
        
    La Oficina del Fiscal alienta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a seguir tomando medidas contra quienes apoyan a los prófugos. UN ويشجع مكتب المدعي العام سلطات البوسنة والهرسك على مواصلة اتخاذ تدابير ضد أولئك الذين يقدمون الدعم إلى الشخصين الهاربين.
    El Consejo insta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que pongan los servicios de inteligencia bajo control democrático y los consoliden. UN ويحث المجلس سلطات البوسنة والهرسك على إخضاع مصالح الاستخبارات لسيطرة هيئة ديمقراطية وتوحيدها.
    Insta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que conviertan el Comité Permanente sobre Cuestiones Militares en una estructura de defensa estatal. UN ونحث سلطات البوسنة والهرسك على أن تجعل من اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية هيكل دفاع للدولة.
    También a este respecto, la Junta Directiva acoge con agrado las medidas tomadas por el Alto Representante de aumentar la capacidad de las autoridades de Bosnia y Herzegovina de investigar y enjuiciar a los sospechosos de crímenes de guerra. UN ويرحب المجلس التوجيهي، في ذلك الصدد أيضا، بالخطوات التي اتخذها الممثل السامي لتعزيز قدرة سلطات البوسنة والهرسك على إجراء التحقيقات مع المتهمين بارتكاب جرائم حرب ومحاكمتهم.
    Aprovechando el éxito logrado en este proceso, la prioridad de mi Oficina durante el próximo año consistirá en persuadir a las autoridades de Bosnia y Herzegovina para que se ocupen del problema de las personas desaparecidas, especialmente de los detenidos cuyo paradero aún se desconoce. UN واعتمادا على هذا النجاح في عملية استخراج الجثث، ستولى اﻷولوية من جانب مكتبي لحث سلطات البوسنة والهرسك على معالجة مسألة المفقودين - لا سيما المحتجزين الذين لم يُعرف مصيرهم.
    Al mismo tiempo, la OTAN establecerá una sede en Sarajevo para que ayude a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a continuar reformando la defensa. UN وبصورة متزامنة، سينشئ الحلف مقرا في سراييفو، وسيساعد سلطات البوسنة والهرسك على مواصلة إصلاح الدفاع.
    La Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz insta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a alcanzar estos objetivos y contribuir al cumplimiento de estas condiciones cuanto antes. UN ويحث المجلس التوجيهي سلطات البوسنة والهرسك على بلوغ هذه الأهداف والمساهمة في تحقيق تلك الشروط بأسرع ما يمكن.
    El Consejo insta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a: UN ٨٨ - ويحث المجلس سلطات البوسنة والهرسك على القيام بما يلي:
    El Consejo exhorta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que cumplan plenamente sus obligaciones en virtud del anexo 3 del Acuerdo de Paz. UN ٣ - ويحث المجلس سلطات البوسنة والهرسك على تنفيذ التزاماتها بموجب المرفق الثالث من اتفاق السلام تنفيذا كاملا.
    Debería instarse a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que promulgaran las leyes necesarias para que las Entidades, en conjunción con la Fuerza de Estabilización y la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas pudieran decretar una amnistía de ese tipo. UN وينبغي حث سلطات البوسنة والهرسك على سن تشريع بحيث يمكن تنفيذ العفو من الكيانين بالارتباط مع قوة تثبيت الاستقرار وقوة الشرطة الدولية.
    El Consejo insta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que retiren inmediatamente las barreras que impiden el desarrollo del sector privado y establezcan procedimientos simplificados para los inversores extranjeros y nacionales. UN ويحث المجلس سلطات البوسنة والهرسك على التعجيل بإزالة العراقيل التي تعيق تنمية القطاع الخاص ووضع إجراءات مبسطة للمستثمرين الأجانب والمحليين.
    El Consejo insta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que colaboren estrechamente con las instituciones financieras internacionales y otros donantes en la formulación y aplicación de reformas económicas. UN ويحث المجلس سلطات البوسنة والهرسك على التعاون الوثيق مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المانحين في تصميم الإصلاحات الاقتصادية وتنفيذها.
    Alentando a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que, con el apoyo de la comunidad internacional, aceleren los esfuerzos para ocuparse de la eliminación de las municiones excedentes, UN وإذ يشجع سلطات البوسنة والهرسك على القيام، بدعم من المجتمع الدولي، بتسريع وتيرة جهودها الرامية إلى معالجة مسـألة التخلص من فائض الذخيرة،
    Alentando a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que, con el apoyo de la comunidad internacional, aceleren los esfuerzos para ocuparse de la eliminación de las municiones excedentes, UN وإذ يشجع سلطات البوسنة والهرسك على القيام، بدعم من المجتمع الدولي، بتسريع وتيرة جهودها الرامية إلى معالجة مسـألة التخلص من فائض الذخيرة،
    Además, la Oficina insta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que presten más atención a los incidentes de violencia sexual, habida cuenta de la magnitud de esos delitos y de la actual ausencia de enjuiciamiento de los responsables de dichos incidentes. UN وإضافة إلى ذلك، يحث المكتب سلطات البوسنة والهرسك على إيلاء مزيد من الاهتمام لقضايا العنف الجنسي، بالنظر إلى حجم الجرائم المبلغ عنها من هذا النوع، والندرة الحالية لممثلي الادعاء المخصصين لها.
    Alentando a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que, con el apoyo de la comunidad internacional, aceleren los esfuerzos para ocuparse de la eliminación de las municiones excedentes, UN وإذ يشجع سلطات البوسنة والهرسك على القيام، بدعم من المجتمع الدولي، بتسريع وتيرة جهودها الرامية إلى معالجة مسـألة التخلص من فائض الذخيرة،
    El Consejo insta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que inviten a la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE a que observe las elecciones de 1998. UN ويحث المجلس سلطات البوسنة والهرسك على توجيه دعوة إلى " مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان " التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، لمراقبة الانتخابات التي ستجري في عام ١٩٩٨.
    23. Toma nota del importante trabajo realizado por el Ombudsman de los derechos humanos para sacar a luz muchos casos de violaciones de derechos humanos y resolver algunos de ellos, e insta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que apliquen sus recomendaciones; UN ٢٣ - تلاحظ أهمية العمل الذي يقوم به أمين المظالم المعني بحقوق اﻹنسان في الكشف عن العديد من حالات انتهاك حقوق اﻹنسان وإيجاد الحلول لعدد منها، وتحث سلطات البوسنة والهرسك على تنفيذ توصيات أمين المظالم؛
    Esto refleja claramente la determinación de las autoridades de Bosnia y Herzegovina de respetar los derechos humanos de todos los ciudadanos, de los extranjeros que viven en Bosnia y Herzegovina de forma permanente y de los extranjeros que residen de manera temporal. UN ويجسّد هذا الأمر بوضوح إصرار سلطات البوسنة والهرسك على احترام حقوق الإنسان لجميع المواطنين، سواء كانوا من الأجانب المقيمين في البوسنة والهرسك بصفة دائمة أم من الأجانب المقيمين فيها بصفة مؤقتة.
    Por lo tanto, recomiendo que se lleve a cabo un nuevo proceso de consultas con las autoridades de Bosnia y Herzegovina de todos los niveles y con las organizaciones internacionales presentes en Bosnia y Herzegovina que se ocupan de esas cuestiones una vez establecidos los nuevos gobiernos después de las elecciones. UN وأوصي، من ثم، بعملية مشاورات جديدة مع سلطات البوسنة والهرسك على جميع المستويات، وبأن تعالج المنظمات الدولية الموجودة في البوسنة والهرسك هذه المسائل بعد إنشاء حكومتين جديدتين في البوسنة والهرسك في أعقاب الانتخابات.
    La Junta Directiva reconoció los progresos de las autoridades de Bosnia y Herzegovina para cumplir los objetivos y las condiciones para la transición de la Oficina del Alto Representante/Representante Especial de la Unión Europea. UN وأقرّ المجلس التوجيهي بالتقدم الذي أحرزته سلطات البوسنة والهرسك على صعيد تحقيق أهداف وشَرطَيْ الانتقال من مكتب الممثل السامي إلى الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus