La posición intransigente de las autoridades de Taiwán de dividir la patria está condenada al fracaso. | UN | وسيبوء بالفشل الموقف المتعنت الذي تتخذه سلطات تايوان لتمزيق الوطن. |
China espera que no sigan siendo utilizados por las autoridades de Taiwán y retiren su propuesta. | UN | وأعرب عن أمل الصين في أن هذه البلدان لن تترك سلطات تايوان تستغلها بعد اﻵن وأنها ستسحب اقتراحها. |
No obstante, hemos de señalar con pesar que las autoridades de Taiwán, hasta la fecha, se han negado a aceptar el principio de que hay una sola China. | UN | بيد أنه يتعين علينا أن نشير مع الأسف إلى أن سلطات تايوان قد رفضت، حتى هذا اليوم، قبول مبدأ الصين الواحدة. |
Esperamos que los Estados Miembros se den cuenta de cuán arriesgadas y peligrosas son las actividades secesionistas de las autoridades de Taiwán en pro de la independencia, así como de las graves consecuencias que éstas pueden tener. | UN | ويحدونا الأمل في أن تدرك الدول الأعضاء الخطر الكامن في طبيعة العمل المتهور والخطير والوخيم العواقب الناشئ عن الأنشطة الانفصالية التي تقوم بها سلطات تايوان من أجل ' ' استقلال تايوان``. |
Esperamos que los países en cuestión no permitan que las autoridades de Taiwán los manipulen y que dejen de hacer este tipo de gestiones erróneas. | UN | ونأمل ألا تسمح البلدان المعنية لأنفسها بأن تتلاعب بها سلطات تايوان وأن توقف القيام بتحركات خاطئة من هذا النوع. |
El Gobierno y el pueblo de China desean, como siempre, proteger firmemente la unidad nacional y no permanecerán pasivos frente a un intento de las autoridades de Taiwán de separarse del país y obstaculizar y sabotear la gran causa de la unificación nacional. | UN | وسوف تصون الصين حكومة وشعبا بحزم، كما فعلت دائما، وحدتها الوطنية، ولن تتهاون أبدا إزاء أي محاولة من جانب سلطات تايوان لتمزيق البلد وإعاقة وتخريب القضية الكبرى المتمثلة في إعادة توحيد الوطن. |
Si las autoridades de Taiwán fuesen realmente sinceras, deberían adoptar sin demora medidas concretas al respecto y, en primer lugar, dialogar con nosotros para poner oficialmente fin al estado de hostilidad entre ambas partes y a otros problemas políticos, partiendo del principio de que sólo hay una China. | UN | فإذا كانت سلطات تايوان مخلصة حقا، ينبغي لها أن تتخذ دونما إبطاء، إجراءات فعلية في هذا الصدد، وأن تشرع كخطوة أولى في التباحث معنا بشأن إنهاء حالة العداء بين الجانبين رسميا وغير ذلك من القضايا السياسية، انطلاقا من مبدأ الصين الواحدة. |
La restitución de los derechos legítimos de la República Popular de China y la expulsión de las autoridades de Taiwán de las Naciones Unidas son dos aspectos indivisibles de una sola cuestión. | UN | ومن هنا، فإن إعادة الحقوق المشروعة لجمهورية الصين الشعبية وطرد سلطات تايوان من اﻷمم المتحدة هما جانبان لا يتجزآن لقضية واحدة. |
Ningún cambio que hagan las autoridades de Taiwán en la forma en que se elige a los dirigentes de Taiwán o en el sistema político podrá modificar el hecho universalmente establecido de que Taiwán es parte de China. | UN | وأي تغيير مهما كان في الطريقة التي يخرج بها قادة تايوان إلى الوجود، أو في النظام السياسي الذي تضعه سلطات تايوان لا يمكن أن يغير من الحقيقة المستقرة عالميا وهي أن تايــوان جزء من الصين. |
Además, insistió, haciendo caso omiso de las solemnes advertencias del Gobierno de China, en invitar a las autoridades de Taiwán a la ceremonia de firma del Acuerdo de Paz en Guatemala, proporcionándoles así una ocasión para llevar a cabo actividades secesionistas contra China. | UN | يضاف إلى ذلك أنها أصرت على دعوة سلطات تايوان إلى حفل توقيع اتفاق السلام في غواتيمالا، غير مكترثة في ذلك بالتحذيرات الرسمية التي وجهتها الحكومة الصينية، مما أعطى لتلك السلطات فرصة للقيام بأنشطة ترمي إلى تقسيم الصين. |
En la resolución 2758 aprobada en el vigésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General en 1971, se decidió inequívocamente restituir a la República Popular de China su puesto legítimo en las Naciones Unidas, así como expulsar de la Organización a las autoridades de Taiwán. | UN | وقد نص القرار ٢٧٥٨ الذي تم اتخاذه في الدورة ٢٦ للجمعية العامة في عام ١٩٧١ بصورة قاطعة على استعادة المقعد الشرعي لجمهورية الصين الشعبية في اﻷمم المتحدة وطرد سلطات تايوان من المنظمة في الوقت نفسه. |
Sin embargo, dichas afirmaciones no tienen cabida en el examen que hace la Mesa de las cuestiones de procedimiento y son simplemente un intento de las autoridades de Taiwán de utilizar la Mesa como un foro para llevar a cabo actividades separatistas. | UN | بيد أن هذه المقولات لا مكان لها في استعراض المسائل الإجرائية المعروضة على الجمعية العامة، وهي ليست سوى محاولة من سلطات تايوان لاستخدام المكتب منتدى للقيام بأنشطة انفصالية. |
En ella se decidió restituir a la República Popular de China todos sus legítimos derechos en las Naciones Unidas y expulsar inmediatamente a los representantes de las autoridades de Taiwán de las Naciones Unidas y de todos los organismos con ellas relacionados, liquidando así, de una vez por todas, la cuestión de la representación de China en las Naciones Unidas en los planos político, jurídico y de procedimiento. | UN | وهذا القرار يقضي بإقرار كافة الحقوق المشروعة لجمهورية الصين الشعبية في اﻷمم المتحدة، وبالقيام على الفور بطرد ممثلي سلطات تايوان من اﻷمم المتحدة ومن جميع الوكالات المتصلة بها، مما يعني حسم مسألة تمثيل الصين في اﻷمم المتحدة، بشكل نهائي لا رجعة فيها، على الصعد السياسية والقانونية والاجرائية. |
Esperamos que esos países adquieran conciencia de las maquinaciones de las autoridades de Taiwán, se adhieran a los propósitos y principios de la Carta y a la resolución pertinente de la Asamblea General y se abstengan de cualquier acto que pueda perjudicar, a largo plazo, los intereses de sus propios países y pueblos y perjudicar los intereses fundamentales del pueblo chino. | UN | وأملنا معقود على أن تفطن هذه البلدان لمكيدة سلطات تايوان وأن تلتزم بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة فضلا عن قرار الجمعية العامة ذي الصلة وأن تمتنع عن القيام بما ليس في مصلحة بلدانها وشعوبها على المدى البعيد وبما يضر بالمصلحة اﻷساسية للشعب الصيني كذلك. |
En esa resolución se restituyeron a la República Popular de China todos sus legítimos derechos en las Naciones Unidas y en todos sus organismos, y se decidió expulsar a las autoridades de Taiwán de esos órganos de las Naciones Unidas, resolviendo así de una vez por todas, de manera justa, la cuestión de la representación de China ante las Naciones Unidas desde los puntos de vista político, jurídico y de procedimiento. | UN | وزاد على ذلك أن هذا القرار أعاد إلى جمهورية الصين الشعبية جميع حقوقها المشروعة في اﻷمم المتحدة وكل وكالاتها، وأخرج سلطات تايوان من هيئات اﻷمم المتحدة المذكورة، مسويا، نهائيا، وبإنصاف، مسألة التمثيل السياسي والقانوني واﻹجرائي للصين في اﻷمم المتحدة. |
las autoridades de Taiwán, haciendo caso omiso de los intereses generales de la nación China, han tratado por todos los medios de inducir a un pequeño número de países a que exijan la incorporación de Taiwán en las Naciones Unidas. | UN | وقد حاولت سلطات تايوان بكل الوسائل الممكنة، متجاهلة في ذلك المصالح الشاملة لﻷمة الصينية، أن تستميل عددا صغيرا من البلدان إلى إثارة ضجة من أجل " انضمام تايوان إلى عضوية اﻷمم المتحدة " . |
Es inútil que los países o individuos legalicen las actividades separatistas de las autoridades de Taiwán con la excusa de que se ha transformado la forma en que se determinan los líderes en Taiwán, postura que también está destinada a enfrentarse con la enérgica oposición del Gobierno de China y de la totalidad del pueblo de China. | UN | ومن العبث أن يضفي أي بلد أو أي فرد الشرعية على اﻷنشطة الانفصالية التي تقوم بها سلطات تايوان بدعوى أن الطريقة التي يتم بها تحديد قادة تايوان قد تغيرت. ومن المحتم أن يواجَه هذا التحرك بمعارضة شديدة من الحكومة الصينية والشعب الصيني بأسره. |
Si las autoridades de Taiwán fueran sinceras, deberían tomar sin más demora medidas concretas para renunciar a ese intento de crear dos Chinas, detener de inmediato las actividades secesionistas y crear las condiciones necesarias para las conversaciones sobre una reunificación pacífica. | UN | فلو كانت سلطات تايوان صادقة في نواياها، لاتخذت إجراءات محددة دون إبطاء للعدول عن محاولة إنشاء كيانين صينيين ولوقف اﻷنشطة الانفصالية فورا حتى يتسنى تهيئة الظروف اللازمة ﻹجراء محادثات بشأن إعادة التوحيد بالوسائل السلمية. |
Los intentos de las autoridades de Taiwán de formar parte de las Naciones Unidas están dirigidos en última instancia a dividir a China, creando " dos Chinas " , " una China, un Taiwán " y " la independencia de Taiwán " . | UN | وفي التحليل النهائي، فإن المحاولات التي تقوم بها سلطات تايوان من أجل " الانضمام إلى اﻷمم المتحدة " ترمي إلى شق الصين، وخلق " صينيين " أو " صين، وتايوان " والى " استقلال تايوان " . |
Como todos saben, durante los 22 años transcurridos hasta la aprobación de la resolución 2758, y debido a la Guerra Fría, el Gobierno de la República Popular de China fue excluido de las Naciones Unidas y el asiento de China en la Organización ocupado de forma ilícita por las autoridades de Taiwán. | UN | وكما هو معروف للجميع، فإنه نتيجة للحرب الباردة كانت جمهورية الصين الشعبية، خلال السنوات اﻟ ٢٢ السابقة على اتخاذ القرار ٢٧٥٨، مستبعدة من اﻷمم المتحدة وكانت سلطات تايوان تحتل بصورة غير شرعية مقعد الصين في المنظمة. |
Para Cuba existe una sola China, única e indivisible, con Taiwán como parte de su territorio; y rechaza cualquier intento de las autoridades taiwanesas de ingresar a esta Organización internacional. | UN | وبالنسبة لكوبا، لا يوجد غير صين واحدة؛ موحدة ولا تتجزأ، وتايوان جزء من أراضيها. ونحن نرفض أي محاولة من جانب سلطات تايوان للانضمام إلى هذه المنظمة الدولية. |