"سلطات جمهورية صربسكا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las autoridades de la República Srpska
        
    • a las de la República Srpska
        
    • las autoridades de la República Sprska
        
    • Herzegovina
        
    • la República Srpska sobre
        
    • las autoridades de esa República
        
    No obstante, será de poca utilidad si las autoridades de la República Srpska no comienzan a apoyar sus palabras con hechos. UN إلا أن ذلك ستكون له فائدة محدودة إذا لم تبدأ سلطات جمهورية صربسكا باتخاذ إجراءات لدعم كلامها بأفعال.
    las autoridades de la República Srpska condenaron rápidamente la comisión de este ataque violento y se realizaron arrestos. UN وسارعت سلطات جمهورية صربسكا إلى إدانة هذه الهجمات العنيفة وتم إلقاء القبض على بعض الأشخاص.
    las autoridades de la República Srpska no han llegado todavía a un acuerdo oficial con la IPTF en lo que respecta a la reestructuración y capacitación de su policía, aunque, en principio, han aceptado de manera oficiosa los requisitos de la IPTF. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق رسمي بين سلطات جمهورية صربسكا وقوة الشرطة الدولية بشأن إعادة تشكيل شرطتها وتدريبها، وإن كانت تلك السلطات قد وافقت بصفة غير رسمية من حيث المبدأ على شروط قوة الشرطة الدولية.
    En varias ocasiones, las autoridades de la República Srpska han bloqueado autobuses que viajaban por las carreteras designadas. UN وفي مناسبات عديدة، أعاقت سلطات جمهورية صربسكا الحافلات السالكة للطرق المحددة.
    Inmediatamente después de las elecciones, se negociarán con las autoridades de la República Srpska respecto de planes para la investigación de antecedentes y la capacitación de sus oficiales de policía. UN وستجرى مفاوضات مفصلة مع سلطات جمهورية صربسكا بشأن خطط فحص وتدريب ضباط شرطة جمهورية صربسكا بعد إجراء الانتخابات فورا.
    No obstante, el proyecto tuvo un éxito limitado, principalmente como consecuencia de los obstáculos interpuestos por las autoridades de la República Srpska. UN بيد أن المشروع لم يحرز إلا نجاحا جزئيا بالنظر الى العقبات التي وضعتها سلطات جمهورية صربسكا.
    El Consejo destaca en particular que las autoridades de la República Srpska y de la República Federativa de Yugoslavia no han cumplido esa obligación. UN ولفت الانتباه بصورة خاصة إلى عدم وفاء سلطات جمهورية صربسكا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بهذا الالتزام.
    El personal de la Fuerza Internacional de Policía está realizando gestiones ante las autoridades de la República Srpska para alentarlos a rectificar ese hecho. UN ويعمل موظفو قوة الشرطة الدولية على تشجيع سلطات جمهورية صربسكا على استدراك هذا النقص.
    las autoridades de la República Srpska se han negado expresamente a aceptar las nuevas directrices. UN أما سلطات جمهورية صربسكا فقد رفضت صراحة قبول السياسة الجديدة.
    La aplicación unilateral de tasas de tránsito y visa por las autoridades de la República Srpska han sido un problema reiterado. UN وقد سبب قيام سلطات جمهورية صربسكا من جانب واحد بفرض رسوم على المرور العابر والتأشيرات مشكلة متكررة.
    A resultas de las reuniones con las autoridades de la República Srpska en Banja Luka se estableció en Banja Luka una pequeña oficina de enlace. UN ١٢٢ - أدت الاجتماعات التي عقدت مع سلطات جمهورية صربسكا في بانيا لوكا الى إنشاء مكتب اتصال صغير في بانيا لوكا.
    Mi oficina sigue decidida a aplicar medidas de presión económica y de otra índole a fin de asegurar la plena cooperación de las autoridades de la República Srpska con el Tribunal. UN وما زال مكتبي ملتزما بممارسة الضغط الاقتصادي وتدابير أخرى لكفالة تعاون سلطات جمهورية صربسكا التام مع المحكمة.
    Después de las alentadoras conversaciones celebradas entre las autoridades de la República Srpska y la Oficina del Fiscal, el Tribunal ha tomado medidas para establecer en Banja Luka una oficina de coordinación. UN وإثر مناقشات مشجعة بين سلطات جمهورية صربسكا ومكتب المدعي العام، اتخذت المحكمة خطوات ﻹنشاء مكتب للتنسيق في بانيالوكا.
    las autoridades de la República Srpska todavía no han designado un agente a las instituciones del Anexo 6. UN وحتى اﻵن، لم تعين سلطات جمهورية صربسكا وكيلا يمثلها في المؤسسات المتعلقة بالمرفق ٦.
    El meollo del asunto lo constituían unas solicitudes que se habían presentado a las autoridades de la República Srpska para que permitieran reconstruir 7 de las 15 mezquitas destruidas en la guerra. UN ويتجسد لب القضية في سلسلة من الطلبات المقدمة إلى سلطات جمهورية صربسكا ﻹعادة بناء ٧ مساجد من ١٥ مسجدا دمرت أثناء الحرب.
    Además, las autoridades de la República Srpska han borrado todas las huellas musulmanas de las propiedades de la comunidad islámica y, en algunos casos, han pavimentado los lugares que son objeto de litigio. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أزالت سلطات جمهورية صربسكا جميع آثار ملكية الجماعة اﻹسلامية ورصفت في بعض الحالات المواقع المعنية.
    Sin embargo, en el momento de redactarse el presente informe, las autoridades de la República Srpska habían incumplido las órdenes de la Cámara. UN بيد أن سلطات جمهورية صربسكا لم تمتثل ﻷوامر الدائرة حتى كتابة هذا التقرير.
    El Relator Especial encarece a las autoridades de la República Srpska a crear una institución análoga a la de los Ombudsman. UN وهو يشجع بقوة سلطات جمهورية صربسكا على إنشاء مؤسسة من نوع أمناء المظالم.
    Lo preocupante es que ni las autoridades de la República Sprska ni el Gobierno serbio traten activamente de localizar a Karadzic. UN وما يثير القلق هو أنه لا سلطات جمهورية صربسكا ولا الحكومة الصربية تنشط لمحاولة معرفة مكان كارادزيتش.
    Esa actuación ilegal de las autoridades de la República Srpska habría puesto en peligro toda la transmisión de electricidad dentro del país y entre Bosnia y Herzegovina y sus vecinos. UN ومن شأن هذه التصرفات غير القانونية من جانب سلطات جمهورية صربسكا أن تعرض للخطر جميع عمليات نقل الكهرباء داخل البلد وفي ما بين البوسنة والهرسك وجيرانها.
    Continúan las conversaciones con la República Srpska sobre una reducción paralela. UN ولا يزال إجراء تخفيض مناظر قيد المناقشة مع سلطات جمهورية صربسكا.
    Días antes, había abierto una oficina de representación en Washington, D.C. Según las autoridades de esa República, el objetivo oficial de las oficinas, que se financian con el presupuesto de la República Srpska, es la promoción de la economía. UN وقبل ذلك بعشرة أيام، افتتحت جمهورية صربسكا مكتباً تمثيلياً لها في واشنطن. وأفادت سلطات جمهورية صربسكا أن تعزيز الوضع الاقتصادي هو الهدف الرسمي من إنشاء هذه المكاتب الممولة من ميزانية جمهورية صربسكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus