"سلطات ميانمار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las autoridades de Myanmar
        
    • las autoridades birmanas
        
    • las autoridades de ese país
        
    • las autoridades del país
        
    las autoridades de Myanmar examinaron debidamente las cuestiones que planteó el Sr. Gambari. UN وجرى النظر بصورة إيجابية في المسائل التي أثارها مع سلطات ميانمار.
    Durante su visita presenciaron la destrucción de grandes cantidades de opio, heroína, aceite de opio, opio líquido y otros estupefacientes confiscados por las autoridades de Myanmar. UN وخلال الزيارة شاهدا تدمير كميات كبيرة من اﻷفيون والهيروين وزيت اﻷفيون وسائل اﻷفيون ومخدرات أخرى ضبطتها سلطات ميانمار.
    las autoridades de Myanmar respondieron plenamente a las solicitudes de la Oficina sobre ayuda en las investigaciones. UN لقد استجابت سلطات ميانمار بالكامل لطلبات اﻹدارة بتقديم المساعدة في إجراء التحريات.
    las autoridades de Myanmar tampoco han protegido a los civiles para evitar que fuesen obligados a actuar como porteadores del ejército Ming Tai. UN وأفيد أيضا بأن سلطات ميانمار قد قصرت في حماية المدنيين من التسخير في العتالة لخدمة جيش مينغ تاي.
    las autoridades de Myanmar indicaron que se proponían mantener su diálogo con Daw Aung San Suu Kyi y que se había llegado a determinados compromisos con ella a este respecto. UN وأوضحت سلطات ميانمار أنها تعتزم مواصلة حوارها مع الداو أونغ سان سو كي وأنه تم التوصل معها في هذا الصدد الى تفاهم حول بعض النقاط.
    La delegación de Nueva Zelandia insta a las autoridades de Myanmar a velar por el pleno respeto de los derechos humanos y acelerar el proceso de diálogo político. UN وإن وفده يحث سلطات ميانمار على كفالة الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والتعجيل في خطى الحوار السياسي.
    PUSIERON EN LIBERTAD EN 1994 (Documento proporcionado al Relator Especial por las autoridades de Myanmar UN وثيقة سلمتها سلطات ميانمار للمقرر الخاص أثناء بعثته في ميانمار
    Parecen ser también un medio por el cual las autoridades de Myanmar castigan a los ciudadanos que no obedecen sus órdenes. UN ويبدو كذلك أنها الوسيلة التي تلجأ اليها سلطات ميانمار لمعاقبة المواطنين الذين لا يمتثلون ﻷوامرها.
    No había ningún motivo para preocuparse porque las personas detenidas pudieran sufrir malos tratos, ya que las autoridades de Myanmar observaban escrupulosamente las leyes que prohibían la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وليس هناك ما يدعو الى القلق من تعرض اﻷشخاص المحتجزين لسوء المعاملة لقيام سلطات ميانمار بمراعاة القوانين التي تمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة بدقة.
    las autoridades de Myanmar han afirmado su compromiso de completar un traslado de gran escala para fines del primer trimestre de 1997. UN وقد أكدت سلطات ميانمار التزامها بعملية نقل تامة واسعة النطاق بنهاية الربع اﻷول من عام ٧٩٩١.
    las autoridades de Myanmar negaron que hubiera personas arrestadas o detenidas. UN وقد أنكرت سلطات ميانمار أن يكون قد جرى اعتقال أو احتجاز أي شخص.
    las autoridades de Myanmar han afirmado su compromiso de completar un traslado de gran escala para fines del primer trimestre de 1997. UN وقد أكدت سلطات ميانمار التزامها بعملية نقل تامة واسعة النطاق بنهاية الربع اﻷول من عام ٧٩٩١.
    Por el contrario, las autoridades de Myanmar trataron varias veces de impedir la información sobre los acontecimientos: UN بل إن سلطات ميانمار بذلت عدة محاولات لمنع تغطية تلك اﻷحداث:
    La Unión Europea deplora enérgicamente las medidas tomadas por las autoridades de Myanmar para obstaculizar la libertad de circulación de Daw Aung San Suu Kyi. UN يستنكر الاتحاد اﻷوروبي بشدة تدابير سلطات ميانمار الهادفة إلى تقييد حرية حركة داو أونغ سان سو كيي.
    La Unión Europea exhorta una vez más a las autoridades de Myanmar a que tomen medidas en pro de lograr la democracia y la reconciliación nacional. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي من جديد سلطات ميانمار على اتخاذ خطوات في اتجاه الديمقراطية والوفاق الوطني.
    En una de las declaraciones se afirma que las autoridades de Myanmar obstaculizaron la libertad de circulación de Daw Aung San Suu Kyi y la obligaron a regresar a Yangon. UN يدعي أحد البيانين أن سلطات ميانمار قد أعاقت حرية تنقل داو أونغ سان سو كيي وأنها أجبرت علــى العــودة إلــى يانغــون.
    A pesar de esas declaraciones, hasta ahora las autoridades de Myanmar no han tomado ninguna medida a fin de autorizar dicha visita. UN ورغم هذه البيانات، لم تتخذ سلطات ميانمار أية خطوة حتى اﻵن لﻹذن بأداء هذه الزيارة.
    El Relator recuerda que las autoridades de Myanmar aún no han respondido a su petición de realizar una evaluación independiente en el Estado de Shan. UN ويشير إلى أن طلبه من أجل إجراء تقييم مستقل في ولاية شان لم ترد عليه سلطات ميانمار بعد.
    Tras el desastre, las autoridades de Myanmar respondieron sin perder tiempo. UN وفي أعقاب الكارثة، لم تدخر سلطات ميانمار أي وقت في الاستجابة.
    Seguirá tratando de convencer a las autoridades de Myanmar de la importancia de la presencia de esas organizaciones y de la necesidad de eliminar todas las trabas burocráticas. UN وقال إنه سيواصل محاولة اقتناع سلطات ميانمار بأهمية وجود هذه المنظمات وضرورة إزالة جميع المعوقات البيروقراطية.
    La Unión Europea está profundamente preocupada por la situación prevaleciente en Birmania. Pide a las autoridades birmanas que restablezcan de inmediato la libertad de expresión, circulación y comunicación con el exterior de la Sra. Aung San Suu Kyi. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بقلق شديد إزاء الحالة في ميانمار وهو يطلب من سلطات ميانمار أن تعيد فورا للسيدة أونغ سان سوكي حرية الكلام والحركة والاتصال بالخارج.
    Una vez más, instamos a las autoridades de ese país a moderarse al máximo y entablar sin demora un diálogo con todas las partes pertinentes para el proceso de reconciliación nacional sobre las cuestiones que preocupan al pueblo de Myanmar. UN ونحث مجددا سلطات ميانمار على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس، والدخول في حوار دونما إبطاء مع جميع الأطراف المعنية في عملية المصالحة الوطنية بشأن المسائل التي تهم شعب ميانمار.
    63. El Relator Especial cree que la colaboración que le ofreció el Gobierno de Myanmar en relación con las visitas a los centros penitenciarios indica que las autoridades del país están dispuestas a abrir sus prisiones al escrutinio independiente en materia de derechos humanos y que están preparadas para cooperar a fin de seguir mejorando las condiciones en dichas instituciones. UN 63- ويعتقد المقرر الخاص أن التعاون الذي أبدته حكومة ميانمار فيما يتصل بزيارات السجون يدل على أن سلطات ميانمار راغبة في فتح سجونها لإجراء فحص مستقل لحالة حقوق الإنسان ومستعدة للتعاون من أجل زيادة تحسين أوضاع تلك السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus