"سلطة سياسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • poder político
        
    • autoridad política
        
    También debe darse a la mujer la oportunidad de ejercer más poder político. UN كما يتعين أيضا منح المرأة فرصة ممارسة سلطة سياسية أوسع نطاقا.
    Este don sobrenatural hacía que el poder político de los jefes fuera sacrosanto. UN وهذه الهبة الخارقة هي التي كانت تخول الزعماء سلطة سياسية مقدسة.
    Dirigir es tener el poder político y el poder político es una forma de opresión. Open Subtitles قيادة الحكومة سلطة سياسية والسلطة السياسية هي شكل رسمى من أشكال معاداة الشعب
    Los fallos definitivos no están sujetos a pedidos de clemencia de alguna autoridad política. UN والأحكام النهائية معفوة من أي مراجعة لغرض الرأفة من قبل سلطة سياسية.
    Nuevamente, eso puede ser cierto, pero de nuevo soslaya la cuestión crítica, es decir, la necesidad de dar la mayor autoridad política y moral posible a un informe sobre un tema tan importante. UN وهذا قد يكون صحيحا بالمثل ولكنه يبرز أيضا مسألة أكثر حسما ألا وهي ضرورة إعطاء أكبر سلطة سياسية ومعنوية ممكنة لتقرير يصدر عن موضوع بهذه الدرجة من اﻷهمية.
    Estos desechos son transportados a regiones que no disponen de un poder político y económico suficiente para rechazarlos. UN وتنقل هذه النفايات إلى مناطق لا توجد فيها سلطة سياسية واقتصادية تسمح برفضها.
    No hay información que indique que la FLAM tiene un papel prominente en Mauritania o poder político. UN وليس هناك ما يدل على أن هذه الحركة تتمتع بدور بارز أو بأي سلطة سياسية في موريتانيا.
    No hay información que indique que la FLAM tiene un papel prominente en Mauritania o poder político. UN وليس هناك ما يدل على أن هذه الحركة تتمتع بدور بارز أو بأي سلطة سياسية في موريتانيا.
    El acceso a un verdadero poder político no debería depender de la pertenencia a una minoría. UN وينبغي ألا يكون الحصول على سلطة سياسية ذات مغزى متوقف على مركز الشخص كونه منتم إلى أقلية.
    Están garantizadas la libertad de prensa y la independencia de los medios de comunicación respecto del poder político. UN وحرية الصحافة واستقلال وسائل الإعلام عن أي سلطة سياسية مضمونان في القانون.
    Sin embargo, se hizo hincapié en que el acceso a un verdadero poder político no debería depender de la pertenencia a una minoría. UN غير أنه شُدّد على أنه ينبغي ألا يكون الحصول على سلطة سياسية ذات مغزى متوقفاً على مركز الشخص باعتباره منتمياً إلى أقلية.
    Hombres con poder político que estaban dispuestos a trabajar con los americanos para estabilizar el gobierno. Open Subtitles رجال ذوو سلطة سياسية ينوون العمل مع الأمريكان لاستقرار الحكومة
    Los resultados más importantes de las reformas políticas han sido una mayor participación de los grupos sociales a los que se privaba previamente de poder político y la formación de nuevas democracias. UN وأبرز نتائج اﻹصلاحات السياسية ما فتئت متمثلة في مشاركة فئات المجتمع التي كانت محرومة في الماضي من أي سلطة سياسية هامة، وفي تشكيل ديمقراطيات جديدة.
    Habiendo formado el FPR como partido político, los tutsis habían inducido a otros partidos de oposición a unirse a la estratagema de atribuir al FPR mucho más poder político que el que era justificable en función de su proporción demográfica del 15%. UN ذلك أنهم بعد أن كونوا الجبهة الوطنية الرواندية كحزب سياسي، أقنعوا أحزاب المعارضة اﻷخرى بالانضمام الى خطة مؤداها أن تنتحل الجبهة لنفسها سلطة سياسية تفوق بكثير ما تسوغه لهم نسبتهم الديمغرافية التي تتجاوز ١٥ في المائة.
    Como secuela de la represión en Burundi, se privó a los hutus de todo poder político, incluso a nivel local. UN ٨٦ - وفي أعقاب القمـع الـذي شهدتـه بورونـدي، حُرم الهوتـو من كل سلطة سياسية فعلية، حتى على المستوى المحلي.
    Por ello, estimamos que es necesario recordar que Turquía no tiene jurisdicción o autoridad política alguna en Chipre Septentrional. UN لذا نرى أن من الضروري التذكير بأن تركيا ليس لديها سلطة سياسية أو اختصاص في شمال قبرص.
    La protección de los miembros más vulnerables de nuestras sociedades es la obligación primordial y más importante que tienen todos los gobiernos y toda autoridad política digna de ese nombre. UN إن حماية أضعف أفراد مجتمعاتنا هي أولا وأخيرا واجب كل حكومة وكل سلطة سياسية جديرة بذلك الاسم.
    La falta de autoridad política generó una parálisis institucional y un deterioro de las condiciones de seguridad en el país. UN وأدى غياب سلطة سياسية إلى حالة من الشلل المؤسسي وتدهور الأوضاع الأمنية في البلد.
    También sirven para legitimar una determinada autoridad política y sus conceptos políticos y para afianzar la lealtad al Estado. UN وتستخدم الروايات التاريخية أيضا لإضفاء الشرعية على سلطة سياسية معينة ومفاهيمها السياسية، ولضمان الولاء للدولة.
    Hamas, en cambio, ha virado su atención a Cisjordania, donde no tiene autoridad política alguna. Ha instado a los palestinos allí a lanzar una nueva intifada contra Israel, al mismo tiempo que insiste con la calma en Gaza. News-Commentary وبدلاً من ذلك فقد حولت حماس انتباهها نحو الضفة الغربية، حيث لا تملك أي سلطة سياسية. ولقد دعت الفلسطينيين هناك إلى إطلاق انتفاضة جديدة ضد إسرائيل، رغم إصرارها على التهدئة في قطاع غزة.
    Hay zonas de crisis que se encuentran atrapadas en el torbellino causado por el derrumbe de la autoridad política y la pugna al respecto, el conflicto esporádico, una economía basada en el pillaje y el desplazamiento de la población, todo lo cual crea condiciones que llevarán en cualquier momento a una reanudación de la crisis humanitaria. UN فهناك مناطق تمر بأزمة، وهي واقعة في دوامة تتمثل في سلطة سياسية منهارة ومتنازع عليها، وفي النزاعات المتفرقة، وفي اقتصاد يقوم على النهب وتشريد السكان، وكل هذا يخلق ظروفا مواتية لتجدد اﻷزمة اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus