Esas impugnaciones podrían socavar la autoridad del Consejo de Seguridad para imponer sanciones. | UN | فهذه التحديات تنطوي على إمكانية تقويض سلطة مجلس الأمن لفرض الجزاءات. |
El Gobierno se apoyó plenamente en la autoridad del Consejo de Seguridad y en la condena de estos actos terroristas por la comunidad internacional. | UN | وقد ركنت الحكومة بصورة تامة إلى سلطة مجلس الأمن وإدانة المجتمع الدولي لهذه الأعمال الإرهابية. |
Se trata de un país que, desde hace varios años, desafía a la autoridad del Consejo de Seguridad y desacata el derecho internacional. | UN | فهو بلد تحدى سلطة مجلس الأمن لعدة سنوات. |
En la resolución de la Asamblea de Kosovo se pone en entredicho la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | ويشكك قرار مجلس كوسوفو في سلطة مجلس الأمن. |
Debemos garantizar la universalidad de estos tratados y su cumplimiento bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | إن علينا كفالة تعميم هذه المعاهدات على جميع الدول وكفالة امتثال الجميع لها في ظل سلطة مجلس الأمن. |
la autoridad del Consejo de Seguridad debería reforzarse, no reducirse. | UN | كما ينبغي تدعيم سلطة مجلس الأمن لا تقليصها. |
Reafirmamos asimismo la autoridad del Consejo de Seguridad para imponer medidas coercitivas con el fin de mantener y restablecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونؤكد من جديد كذلك سلطة مجلس الأمن التي تخوله اتخاذ إجراءات قسرية لصون واستعادة السلام والأمن الدوليين. |
Reafirmamos asimismo la autoridad del Consejo de Seguridad para imponer medidas coercitivas con el fin de mantener y restablecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونؤكد من جديد كذلك سلطة مجلس الأمن التي تخوله اتخاذ إجراءات قسرية لصون واستعادة السلام والأمن الدوليين. |
Se presentan a continuación tres variantes institucionales de un mecanismo de revisión establecido bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | ترد فيما يلي ثلاثة متغيرات مؤسسية لآلية المراجعة التي تكون تحت سلطة مجلس الأمن. |
También se insistió en la importancia de no aprobar ninguna norma que pudiera interpretarse como limitadora de la primacía de las obligaciones de la Carta o de la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | كما أُكِّد على أهمية عدم اعتماد أي قاعدة من شأنها أن تفسر بأنها تحد من أولوية التزامات الميثاق أو سلطة مجلس الأمن. |
No obstante, la autoridad del Consejo de Seguridad se ve socavada por su incapacidad para abordar ciertos asuntos internacionales graves. | UN | إلا أن سلطة مجلس الأمن يقوضها عدم قدرته على معالجة بعض القضايا الدولية الخطيرة. |
Todo intento de imponer una solución como hecho consumado socava seriamente la autoridad del Consejo de Seguridad y la soberanía de la República de Serbia. | UN | وأي محاولة لفرض أي حل كأمر واقع تنال بصورة خطيرة من سلطة مجلس الأمن وسيادة جمهورية صربيا. |
Dado que no existe ninguna institución que tenga el mandato de llevar a cabo una investigación exhaustiva de esta índole, es necesario que se establezca un mecanismo de investigación especial, bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | ونظرا لعدم وجود مؤسسة مكلفة بولاية القيام بتحقيق دقيق من هذا النوع، فيجب إنشاء آلية تحقيق مخصصة، تحت سلطة مجلس الأمن. |
Valoraría enormemente su asistencia y apoyo respecto del establecimiento de un mecanismo de investigación especial bajo la autoridad del Consejo de Seguridad. | UN | إنني سأقدر تقديرا عاليا مساعدتكم ودعمكم في إنشاء آلية تحقيق مخصصة تحت سلطة مجلس الأمن. |
Según la original lógica del diplomático armenio, eso ocurrió porque la violación de las resoluciones aprobadas mermó su importancia, menoscabó la autoridad del Consejo de Seguridad y llevó a que sus resoluciones fueran ineficaces. | UN | ووفقا لمنطق الدبلوماسي الأرمني الرفيع، فإنه يزعم أن ذلك حدث لأن انتهاك القرارات الصادرة قد قلل من أهميتها، وقوض من سلطة مجلس الأمن وجعل القرارات التي اتخذها غير فعالة. |
II. Fortalecer el papel de las Naciones Unidas y mantener la autoridad del Consejo de Seguridad | UN | ثانياً- تعزيز دور الأمم المتحدة وإدامة سلطة مجلس الأمن |
A fin de no dejar resquicios abiertos, estamos tratando de crear un auténtico espíritu de confianza y colaboración que surtirá efectos duraderos de fortalecimiento de la autoridad del Consejo de Seguridad, y contribuirá con ello a hacer que se respeten las decisiones del Consejo. | UN | وبهدف تضييق تلك الثغرات، فإننا نسعى إلى بث روح من الثقة والشراكة الحقيقيتين يكون لهما أثر دائم في مجال تعزيز سلطة مجلس الأمن وبالتالي فرض الاحترام لقرارات المجلس. |
Si el Consejo de Seguridad puede ocuparse de las amenazas a la paz y la seguridad internacionales, ello es para evitar el flagelo de la guerra que en la práctica moderna abarca también los conflictos civiles de aniquilamiento recíproco. | UN | وتتمثل سلطة مجلس الأمن للتصدي لتهديدات السلم والأمن الدوليين في منع آفة الحرب، وأصبح ذلك يشمل، في الممارسة المعاصرة، النزاعات الأهلية التي تتسبب في التدمير المتبادل. |
La revisión judicial inspira la preocupación de que vulnera las facultades del Consejo de Seguridad. | UN | فالمراجعة القضائية تثير قلقا بشأن التعدي على سلطة مجلس الأمن. |
En caso de una violación que amenace la paz y la seguridad internacionales, por ejemplo, se debería tener cuidado en no menoscabar la competencia del Consejo de Seguridad. | UN | فعلى سبيل المثال، في حالة حدوث انتهاك يعرض السلم والأمن الدوليين للخطر، ينبغي توخي الحذر لتفادي تقويض سلطة مجلس الأمن. |
El Sr. Grey-Johnson (Gambia), hablando en nombre del Grupo de Estados de África, dice que la potestad del Consejo de Seguridad de imponer sanciones debe ejercerse de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. | UN | 11 - السيد غراي - جونسون (غامبيا): تكلم باسم المجموعة الأفريقية، وقال إنه ينبغي ممارسة سلطة مجلس الأمن في فرض الجزاءات وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
la atribución del Consejo de Seguridad de imponer sanciones debe ejercerse de conformidad con la Carta y el derecho internacional. | UN | وينبغي أن تمارس سلطة مجلس الأمن المتعلقة بفرض الجزاءات وفقا للميثاق والقانون الدولي. |
1. la prerrogativa del Consejo de Seguridad para imponer sanciones está sometida a la Carta y al derecho internacional | UN | 1 - سلطة مجلس الأمن بفرض الجزاءات تخضع للميثاق وللقانون الدولي |
Las delegaciones estuvieron de acuerdo con la afirmación, que figura en la sección II del documento de trabajo, de que la facultad del Consejo de Seguridad de imponer sanciones deriva de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | 101 - ووافقت وفود على الرأي الوارد في الجزء الثاني من ورقة العمل بأن سلطة مجلس الأمن لفرض الجزاءات مستمدة من ميثاق الأمم المتحدة. |
De hecho, la OTAN ha usurpado el poder del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | والواقع أن حلف اﻷطلسي اغتصب سلطة مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة. |