"سلعا وخدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bienes y servicios
        
    • mercancías o prestado servicios
        
    Sin embargo, algunos bienes y servicios de enorme importancia no pueden comerciarse internacionalmente. UN وإن هناك سلعا وخدمات أساسية غير قابلة للتداول على الصعيد الدولي.
    Todas estas entidades producen bienes y servicios con fines de lucro y sus estructuras de propiedad, valores y distribución de las utilidades pueden ser muy distintas. UN وتنتج كلها سلعا وخدمات وتسعى إلى تحقيق أرباح، ولو أن هياكل ملكيتها، وقيمها، وتوزيع أرباحها قد تتباين بصورة ملحوظة.
    Por ejemplo, los ecosistemas marinos proporcionan bienes y servicios naturales como el almacenamiento de carbón, la regulación del gas atmosférico, el reciclaje de nutrientes y el procesamiento de desechos. UN فعلى سبيل المثال، توفر النظم الإيكولوجية البحرية سلعا وخدمات طبيعية مثل تخزين الكربون، وتنظيم مقدار الغازات في الغلاف الجوي، وإعادة تدوير المواد المغذِّية ومعالجة النفايات.
    A su juicio, la PPA no medía la capacidad de pago en dólares de los Estados Unidos porque incluía bienes y servicios que no eran comercializables internacionalmente. UN وذكروا أن تعادل القوة الشرائية لا يقيس القدرة على السداد بدولارات الولايات المتحدة لأنه يشمل سلعا وخدمات غير قابلة للتداول على الصعيد الدولي.
    El mundo actual produce más bienes y servicios que nunca. UN ينتج العالم اليوم سلعا وخدمات أكثر منه في أي وقت مضى.
    A su juicio, la PPA no medía la capacidad de pago en dólares de los Estados Unidos, porque incluía bienes y servicios que no eran comercializables internacionalmente. UN ورأوا أن تعادل القوة الشرائية لا يقيس القدرة على السداد بدولارات الولايات المتحدة لأنه يشمل سلعا وخدمات غير قابلة للتداول على الصعيد الدولي.
    A su juicio, la PPA no medía la capacidad de pago en dólares de los Estados Unidos porque incluía bienes y servicios que no eran comercializables internacionalmente. UN وبرأيهم، فإن تعادل القوة الشرائية لا يقيس القدرة على الدفع بدولار الولايات المتحدة لأنه يشمل سلعا وخدمات غير قابلة للتداول على الصعيد الدولي.
    No obstante, el debate en curso sobre la definición de bienes y servicios ambientales y su alcance debería tener en cuenta las preocupaciones de los países en desarrollo. UN غير أن المناقشة الراهنة بشأن نطاق وتعريف ما يشكل سلعا وخدمات بيئية ينبغي أن تأخذ شواغل البلدان النامية في الاعتبار.
    Los representantes de los países menos adelantados expusieron bienes y servicios producidos localmente. UN وعرض ممثلون من أقل البلدان نموا سلعا وخدمات منتجة محليا.
    Los instrumentos del gobierno producían bienes y servicios reales y proporcionaban un medio de vida a la comunidad local. UN وقد أنتجت الأدوات الحكومية سلعا وخدمات حقيقية، ووفرت سبل المعيشة للمجتمع المحلي.
    Con arreglo a esas instrucciones, las oficinas de los países pueden adquirir bienes y servicios y establecer contratos con consultores y expertos a corto plazo, para proporcionar directamente a los gobiernos los insumos necesarios para los proyectos. UN وبموجب هذه التعليمات، يجوز للمكاتب القطرية أن تشتري سلعا وخدمات وأن تتعاقد مع خبراء استشاريين ومع خبراء لمدة قصيرة، من أجل تزويد الحكومات مباشرة بما يلزم من مدخلات المشاريع.
    El índice único de ajuste por lugar de destino se basa en la premisa de que esos funcionarios adquieren bienes y servicios en Ginebra y en las zonas adyacentes de Francia independientemente de donde viven. UN ويفترض الرقم القياسي الواحد أن الموظفين يشترون سلعا وخدمات من جنيف والمناطق المجاورة في فرنسا على حد سواء بغض النظر عما إذا كانوا يعيشون في جنيف أو في المناطق المجاورة في فرنسا.
    Se trata, por el contrario, de alentar inversiones comerciales que producen ganancias pero que también proveen bienes y servicios que pueden ayudar a resolver problemas sociales. UN بل أنا أفكر في تشجيع استثمارات تجارية تحقق أرباحا لكنها في الوقت ذاته تقدم سلعا وخدمات يمكن أن تساعد في معالجة المشاكل الاجتماعية.
    Actualmente, esas empresas atienden a los segmentos de bajos ingresos de los mercados abasteciéndolos de bienes y servicios de relativamente baja calidad y utilizando tecnología únicamente apropiada para los mercados en los que actúan. UN فهذه المشاريع تلبي حاليا احتياجات القطاعات المنخفضة الدخل من اﻷسواق، حيث توفر سلعا وخدمات منخفضة النوعية نسبيا باستخدام تكنولوجيا تلائم اﻷسواق التي تعمل فيها.
    Actualmente, esas empresas atienden a los segmentos de bajos ingresos de los mercados abasteciéndolos de bienes y servicios de relativamente baja calidad y utilizando tecnología únicamente apropiada para los mercados en los que actúan. UN فهذه المشاريع تلبي حاليا احتياجات القطاعات المنخفضة الدخل من اﻷسواق، حيث توفر سلعا وخدمات منخفضة النوعية نسبيا باستخدام تكنولوجيا تلائم اﻷسواق التي تعمل فيها.
    La norma estipula que “la exclusión se aplica a los nacionales y licitadores de países que no cumplen los requisitos, así como a los licitadores que ofrecen bienes y servicios procedentes de países que no cumplen los requisitos”. UN وتقرر هذه السياسة أن الاستبعاد ينطبق على الرعايا ومقدمي العطاءات من البلدان غير المؤهلة وكذلك مقدمي العطاءات الذين يعرضون سلعا وخدمات مصدرها بلدان غير مؤهلة.
    Además, en la actualidad las misiones sobre el terreno pueden adquirir bienes y servicios directamente de los proveedores de todo el mundo sin limitación geográfica alguna, en tanto que en años anteriores estaban limitados, a ese respecto, a las zonas locales inmediatas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن للبعثات الميدانية اﻵن أن تشتري سلعا وخدمات مباشرة من الموردين من جميع أنحاء العالم بدون قيود جغرافية، في حين أنها كانت مقيدة في السنوات السابقة بشراء هذه المستلزمات من مناطقها المحلية المباشرة.
    En el caso particular de que la empresa de construcción adquiera bienes y servicios en su país de origen, siguen constituyendo una parte del valor de los servicios de construcción. UN أما في الحالة الخاصة التي تشتري فيها مؤسسة التشييد سلعا وخدمات في اقتصادها الأم فهذه تشكل أيضا جزءا من قيمة خدمات التشييد.
    Algunas empresas producen al mismo tiempo bienes y servicios, y sólo la inclusión de todos los productores permite asegurar que queden comprendidas las actividades de los productores cuyo suministro de servicios es una actividad secundaria. UN فبعض الشركات تنتج سلعا وخدمات معا، فلا تظهر في الإحصاءات أنشطة المنتجين الذين يعد تقديم الخدمات نشاطا ثانويا بالنسبة لهم إلا إذا شملت التغطية كل المنتجين.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna comprobó que en las cartas de asistencia a veces se incluían bienes y servicios que podían haberse adquirido de fuentes comerciales por licitación. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن طلبات التوريد تتضمن أحيانا سلعا وخدمات يمكن شراؤها من مصادر تجارية من خلال المناقصة التنافسية.
    De acuerdo con los procedimientos en vigor instituidos en virtud de la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad, no se pueden efectuar pagos a los proveedores que hayan hecho entrega de mercancías o prestado servicios en el Iraq sin el recibo de la correspondiente confirmación de llegada emitida por el Banco Central del Iraq. UN وفي إطار الإجراءات المتبعة عملا بقرار مجلس الأمن 986 (1995)، لا يمكن سداد المدفوعات للموردين الذين يسلمون سلعا وخدمات في العراق بدون استلام إقرارات الوصول ذات الصلة من البنك المركزي العراقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus