"سلك القضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • poder judicial
        
    • judiciales
        
    • la judicatura
        
    • la magistratura
        
    • el sistema judicial
        
    • jueces
        
    • la carrera judicial
        
    • magistradas
        
    • el Órgano Judicial
        
    • del sistema judicial
        
    En otras palabras, las mujeres constituyen un 40% del poder judicial de Israel. UN بعبارة أخرى تشكل النساء ٤٠ في المائة من العاملين في سلك القضاء في اسرائيل.
    No obstante, desea señalar que Bélgica hace mucho hincapié en que haya mujeres en el poder judicial. UN ومع ذلك، فهي تود أن تشير إلى أن بلجيكا تشدد كثيراً على دخول المرأة سلك القضاء.
    Análogamente, el número de mujeres en los niveles más altos del poder judicial era bajo y sólo había una mujer entre los 39 jueces de la Corte Suprema. UN كذلك فعدد النساء في المواقع العليا من سلك القضاء ما زال منخفضا فليس هناك سوى امرأة واحدة بين 39 من قضاة المحكمة العليا.
    Se preparó la descripción de funciones de 5 funcionarios penitenciarios y 15 funcionarios judiciales UN إعداد توصيفات 5 وظائف في الإصلاحيات و 15 وظيفة في سلك القضاء
    Estos datos muestran una tendencia lenta al aumento de mujeres en la judicatura. UN وتدل هذه البيانات على اتجاه بطيء صوب زيادة عدد النساء في سلك القضاء.
    Desea saber si el Estado Parte se propone fijar una cuota para el número de mujeres que deben integrar la magistratura. UN وتساءلت عمّا إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تحديد حصة لعدد النساء في سلك القضاء.
    También se le informó de que la corrupción estaba muy extendida en toda la administración y fundamentalmente en el poder judicial. UN وأفيد أيضا بتفشي الفساد في الإدارة بشكل عام وفي سلك القضاء بشكل خاص.
    Por otro lado, el Estado Parte no precisa el número de mujeres en el poder judicial ni la naturaleza de su jurisdicción. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم توضح الدولة الطرف عدد النساء اللواتي يعملن في سلك القضاء ونوع الولاية المنوطة بهن.
    Actualización de las repercusiones de todas las medidas adoptadas para aumentar la participación de las mujeres, incluidas las maoríes, en el poder judicial UN تحديث أثر جميع التدابير لزيادة مشاركة المرأة، بما في ذلك المرأة الماورية، في سلك القضاء
    Se deben impugnar las ideas convencionales acerca de las funciones de los jueces y las autoridades judiciales y se debe promover la representación de la mujer en el poder judicial. UN فالمفاهيم التقليدية للبت في القضايا والسلطة القضائية لا بد من تحديها، ولا بد من تشجيع تمثيل النساء في سلك القضاء.
    El Comité agradecerá que se le proporcionen estadísticas sobre el número de miembros de minorías étnicas que forman parte del poder judicial. UN وتود اللجنة تلقي إحصاءات عن عدد أفراد الأقليات الإثنية الموجودين في سلك القضاء.
    El Comité agradecerá que se le proporcionen estadísticas sobre el número de miembros de minorías étnicas que forman parte del poder judicial. UN وتود اللجنة تلقي إحصاءات عن عدد أفراد الأقليات الإثنية الموجودين في سلك القضاء.
    :: Nueva guía de planificación para las misiones sobre mecanismos policiales, judiciales y penitenciarios integrados, que incluye una lista de control de la planificación UN :: دليل متكامل للتخطيط للبعثات الجديدة من أجل أفراد الشرطة والعاملين في سلك القضاء والإصلاحيات يتضمن قائمة مرجعية لأعمال التخطيط
    :: Preparación de la descripción de funciones de 20 funcionarios judiciales y penitenciarios UN :: إعداد توصيفات لعشرين وظيفة في سلك القضاء والإصلاحيات
    Preparación de la descripción de funciones de 20 funcionarios judiciales y penitenciarios UN إعداد توصيفات 20 وظيفة في سلك القضاء والإصلاحيات
    Además, la oradora pide datos sobre el número actual y el posible número futuros de mujeres en la judicatura y pregunta si Letonia tiene previsto ratificar Protocolo Facultativo de la Convención. UN وطلبت بالإضافة إلى ذلك بيانات عن العدد الحالي والمحتمل مستقبلا للنساء العاملات في سلك القضاء وسألت ما إذا كانت لاتفيا تزمع التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Habiendo tomado nota del creciente número de mujeres que son miembros de los diversos órganos legislativos, la oradora solicita información adicional sobre la presencia de mujeres en la judicatura. UN وأضافت أنها بعد أن استعرضت الأعداد المتزايدة من النساء في مختلف الهيئات التشريعية، فإنها تلتمس الحصول على بعض المعلومات الإضافية عن النساء في سلك القضاء.
    El número de parlamentarias se ha duplicado desde la presentación del anterior informe, y ahora hay tres ministras. La mujer representa el 61,4 por ciento de la judicatura. UN وقد تضاعف عدد النساء في البرلمان منذ تقديم التقرير السابق وأصبح في الوزارة الآن ثلاث وزيرات، وتمثل المرأة 61.4 في المائة في سلك القضاء.
    1980: Primer lugar en la admisión a la magistratura. UN 1980: تخرّج الأول في دفعته في امتحان دخول سلك القضاء.
    el sistema judicial está aplicando estrategias y programas con el fin de reformarlo. UN تُنفَّذ استراتيجيات وبرامج سلك القضاء لغرض إصلاح النظام القضائي في البلد.
    SOBRE EL NOMBRAMIENTO Y LA REMOCIÓN DEL CARGO DE LOS jueces LEGOS UN المتعلقة بتعيين القضاة الذين هم من خارج سلك القضاء وعزلهم
    También intentará mejorar los parámetros de igualdad en la carrera judicial así como mejorar y avanzar en la conciliación. UN ويجب عليه أيضاً أن يسعى إلى تحسين ظروف المساواة في سلك القضاء وتحسين ودفع عملية التوفيق.
    Por el contrario, el aumento del porcentaje de mujeres que ganaron los últimos concursos, y que corresponde al aumento considerable del número de estudiantes mujeres en las facultades de derecho, hace presumir ampliamente que, en algunos años, el número de mujeres magistradas se equipare al de hombres, y que incluso se vuelva mayoritario. UN بل على العكس فإن زيادة النسبة المئوية للنساء الفائزات في المسابقات اﻷخيرة، التي تنسجم مع الزيادة الكبيرة في عدد الطالبات في كليات القانون، تؤدي بسهولة إلى افتراض أن المرأة العاملة في سلك القضاء ستلحق، خلال فترة بضع سنوات، بالرجل عدديا، وقد تشكﱢل حتى اﻷكثرية.
    XI. FORMACIÓN EN MATERIA DE NORMATIVA INTERNACIONAL DE DERECHOS HUMANOS PARA el Órgano Judicial (RECOMENDACIÓN Nº 8) UN حادي عشر - التدريب في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان لفائدة سلك القضاء (التوصية رقم 8)
    El Gobierno está invirtiendo esfuerzos en modificar la ley con vistas a permitir el acceso de las mujeres a la judicatura. El nuevo proyecto de ley del sistema judicial está siguiendo los pasos previstos en los procedimientos constitucionales para su aprobación en un futuro próximo. UN وتعمل الحكومة على تعديل القانون ليسمح بدخول المرأة سلك القضاء حيث يسير مشروع القانون الجديد للسلطة القضائية وفق الإجراءات الدستورية ليتم إقراره قريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus