la Asamblea General reconoció esta contribución positiva. Este año, en la Cumbre de Sea Island, se volvió a afirmar. | UN | وقد سلمت الجمعية العامة بتلك المساهمة الإيجابية, وأشار إليها مرة أخرى في هذا العام مؤتمر القمة المعقود في سي آيلاند. |
En su resolución 58/148, la Asamblea General reconoció la necesidad de continuar incluyendo una perspectiva de género en la labor de sus Comisiones Principales. | UN | 18 - سلمت الجمعية العامة في قرارها 58/148 بالحاجة لمواصلة إدراج المنظور الجنساني في أعمال لجانها الرئيسية. |
En su resolución 64/248, la Asamblea General reconoció que la metodología que se utilizaba en la preparación de la escala de cuotas podía mejorarse, teniendo presente el principio de la capacidad de pago. | UN | 7 - سلمت الجمعية العامة في قرارها 64/248 بأنه يمكن تعزيز المنهجية الحالية مع أخذ مبدأ القدرة على الدفع في الاعتبار. |
29. En su resolución 47/199, la Asamblea General reconoció que el sistema de las Naciones Unidas tenía una función que desempeñar en la ayuda a los países que realizaran reformas económicas y sociales profundas. | UN | ٢٩ - سلمت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٩٩ بأن لمنظومة اﻷمم المتحدة دورا تؤديه لمساعدة البلدان التي تقوم باجراء اصلاحات اقتصادية واجتماعية عميقة. |
En esa resolución la Asamblea reconoció la necesidad de fortalecer la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas y la necesidad de un Coordinador de Medidas de Seguridad de dedicación completa. | UN | وفي ذلك القرار، سلمت الجمعية العامة بالحاجة إلى تعزيز مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة وبالحاجة إلى منسق أمني متفرغ. |
156. la Asamblea General ha reconocido que la asistencia humanitaria debe proporcionarse conforme a los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | ٦٥١ - وقد سلمت الجمعية العامة بأن المساعدة اﻹنسانية يجب أن تقدم على أساس مبادئ اﻹنسانية والحياد والنزاهة. |
En su resolución 46/191 B, de 31 de julio de 1992, relativa al régimen común, la Asamblea General reconoció que el régimen común de las Naciones Unidas debería tener en cuenta las necesidades y los intereses especiales de las organizaciones participantes [se ha agregado la negrita]. | UN | وفي القرار ٤٦/١٩١ باء المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٢ بشأن النظام الموحد، سلمت الجمعية العامة بأن النظام الموحد لﻷمم المتحدة ينبغي أن يستجيب للاحتياجات والشواغل الخاصة للمنظمات المشاركة ]التأكيد مُضاف[. |
la Asamblea General reconoció hace años modelos legítimos de igualdad, afines a la independencia, entre los que se cuentan las Antillas Neerlandesas y Aruba, que poseen un estatuto de asociación con el Reino de los Países Bajos, y las Islas Cook y Niue, asociadas con Nueva Zelandia. | UN | وقد سلمت الجمعية العامة منذ أمد طويل بنماذج مشروعة للمساواة لا تصل إلى حد تحقيق الاستقلال. وتشمل هذه النماذج جزر اﻷنتيل الهولندية وأروبا، المرتبطتين بمملكة هولندا، وجزر الكوك ونيوي المرتبطتين بنيوزيلندا. |
En la sección I del anexo de la resolución 46/152, la Asamblea General reconoció que " la democracia y la calidad de la vida sólo pueden florecer en un contexto del paz y seguridad para todos. | UN | وفي القرار ٦٤/٢٥١، المرفق، القسم أولا، سلمت الجمعية العامة بأن " الديمقراطية ونوعية الحياة اﻷفضل لا يمكن أن يزدهرا إلاﱠ في سياق من السلم واﻷمن للجميع. |
En la sección I del anexo de la resolución 46/152, la Asamblea General reconoció que " la democracia y la calidad de la vida sólo pueden florecer en un contexto del paz y seguridad para todos. | UN | وفي القرار ٦٤/٢٥١، المرفق، القسم أولا، سلمت الجمعية العامة بأن " الديمقراطية ونوعية الحياة اﻷفضل لا يمكن أن يزدهرا إلاﱠ في سياق من السلم واﻷمن للجميع. |
En su resolución 53/192, la Asamblea General reconoció que los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, eran un elemento importante de los esfuerzos de cooperación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas16. | UN | 147- سلمت الجمعية العامة في قرارها 53/192 بحقوق الإنسان بما فيها الحق في التنمية، باعتبار ذلك عنصراً هاماً من عناصر جهود التعاون الإنمائي التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة. |
41. En su resolución 55/61, la Asamblea General reconoció la conveniencia de contar con un instrumento jurídico internacional eficaz contra la corrupción, independiente de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, y decidió emprender la formulación de ese instrumento. | UN | 41- وقد سلمت الجمعية العامة في قرارها 55/61 بأنه من المستصوب وضع صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد، يكون مستقلاً عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وقررت أن تبدأ بوضع صك من هذا القبيل. |
En el párrafo 55, la Asamblea General reconoció la necesidad de que cada organización del sistema de las Naciones Unidas presentara en forma más clara sus gastos por concepto de seguridad y pidió al Secretario General que, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, le presentara un informe sobre la cuestión en su sexagésimo período de sesiones. | UN | وفي الفقرة 55، سلمت الجمعية العامة بالحاجة إلى عرض أوضح للنفقات الأمنية من طرف كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وطلبت إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة، إطلاع الجمعية العامة في دورتها الستين على هذه المسألة. |
13.3 En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, la Asamblea General reconoció abiertamente que la delincuencia organizada y el terrorismo se encontraban entre los principales problemas en materia de seguridad. | UN | 13-3 وقد سلمت الجمعية العامة بوضوح في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بأن الجريمة المنظمة والإرهاب هما من الشواغل الأمنية الرئيسية. |
Por su parte, la Asamblea General reconoció esta situación en su resolución de 2004 sobre la revisión trienal amplia de la política y, posteriormente en su resolución sobre el particular de diciembre de 2007. | UN | 93 - وقد سلمت الجمعية العامة من جانبها بذلك في قرار الاستعراض الشامل للسياسات لعام 2004 ومرة أخرى في قرار الاستعراض الشامل للسياسات المتخذ في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
la Asamblea General reconoció la importancia de que los agentes interesados, los encargados de la formulación de políticas y la adopción de decisiones asignaran una prioridad cada vez mayor a la comunicación para el desarrollo y los alentó a que la incluyeran como parte integrante de los proyectos o programas de desarrollo. | UN | وقد سلمت الجمعية العامة بأهمية قيام الجهات الفاعلة المعنية وواضعي السياسات وسلطات اتخاذ القرار بإيلاء أهمية متزايدة للاتصال لأغراض التنمية وشجعتهم على إدراجه كجزء لا يتجزأ من المشاريع والبرامج لدى وضعها. |
En su resolución 64/217 relativa a la mujer en el desarrollo, la Asamblea General reconoció la interacción existente entre la igualdad entre los géneros y la erradicación de la pobreza y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 1 - في قرارها 64/217 بشأن دور المرأة في التنمية، سلمت الجمعية العامة بالروابط المتداعمة القائمة بين المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
En el undécimo párrafo del preámbulo de su resolución 66/144, de 22 de marzo de 2012, la Asamblea General reconoció que las personas pertenecientes a grupos vulnerables, como las minorías, eran las principales víctimas de la violencia y de los ataques cometidos o instigados por partidos políticos, movimientos o grupos extremistas. | UN | وفي الفقرة الحادية عشرة من ديباجة قرار الجمعية العامة 66/144 المؤرخ 22 آذار/مارس 2012، سلمت الجمعية العامة بأن الأفراد الذين ينتمون إلى فئات مستضعفة، كالأشخاص المنتمين إلى أقليات، هم الضحايا الرئيسيون للعنف والهجمات التي ترتكبها أحزاب وحركات ومجموعات سياسية متطرفة أو تحرض على ارتكابها. |
Con la aprobación de la resolución 48/26, la Asamblea General reconoció la necesidad de revisar la composición del Consejo de Seguridad teniendo en cuenta: primero, el aumento considerable del número de Miembros de las Naciones Unidas, en particular de los países en desarrollo; y segundo, los cambios sustanciales en las relaciones internacionales. | UN | وباتخاذ القرار ٨٤/٦٢، سلمت الجمعية العامة بالحاجة إلى استعراض العضوية في مجلس اﻷمن: أولا، بالنظر إلى الزيادة الكبيرة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة، لا سيما من البلدان النامية؛ وثانيا، بالنظر إلى التغيرات الكبيرة في العلاقات الدولية. |
24. En el contexto del desarrollo de los recursos humanos, la Asamblea reconoció que era preciso integrar el desarrollo de los recursos humanos en estrategias amplias que incluyeran una perspectiva de género. | UN | 24 - وفيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية، سلمت الجمعية العامة بالحاجة إلى إدراج تنمية الموارد البشرية ضمن استراتيجيات شاملة تشمل في صلبها المنظورات الجنسانية. |
En la misma resolución, la Asamblea reconoció la necesidad de que las Naciones Unidas dispusieran de un sistema unificado y reforzado de gestión de la seguridad tanto en la Sede como sobre el terreno, y pidió al sistema de las Naciones Unidas, así como a los Estados Miembros, que adoptaran las medidas necesarias para lograrlo. | UN | وفي القرار ذاته، سلمت الجمعية العامة بضرورة أن يكون للأمم المتحدة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن، سواء في المقر أو الميدان، وطلبت إلى منظومة الأمم المتحدة وإلى الدول الأعضاء اتخاذ جميع التدابير الملائمة اللازمة لتحقيق ذلك. |
la Asamblea General ha reconocido que la asistencia humanitaria debe proporcionarse conforme a los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | ٦٥١ - وقد سلمت الجمعية العامة بأن المساعدة اﻹنسانية يجب أن تقدم على أساس مبادئ اﻹنسانية والحياد والنزاهة. |
Así lo ha reconocido la Asamblea General en su resolución 65/151, en la que designó 2012 como Año Internacional de la Energía Sostenible para Todos. | UN | وقد سلمت الجمعية العامة بذلك في قرارها 65/151، الذي يسمِّي عام 2012 السنة الدولية للطاقة المستدامة للجميع. |