"سلم وتعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • paz y cooperación
        
    • paz y de cooperación
        
    La preservación del Atlántico Sur como una zona de paz y cooperación es un modo adecuado y viable de asegurar la cooperación multilateral entre sus miembros. UN إن الحفاظ على جنوب اﻷطلسي كمنطقة سلم وتعاون وسيلة هامة وناجعة لكفالة التعاون المتعدد اﻷطراف بين أعضائها.
    Queremos edificar sobre la cooperación exitosa entre las naciones en el Atlántico Sur a fin de preservar a todo este océano para fines pacíficos, mediante la iniciativa de la “Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur”. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتعزز التعاون الناجح بين اﻷمم في جنوب اﻷطلسي بغية المحافظة على هذا المحيط بأكمله للاستخدامات السلمية وذلك عن طريق المبادرة الخاصة بإنشاء منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    Por otra parte, convertir al Mediterráneo en un lago de paz y cooperación siempre ha sido un objetivo fundamental de la política internacional de Argelia. UN وعلاوة على ذلك، ظل جعل البحر المتوسط بحيرة سلم وتعاون هدفا أساسيا لسياسات الجزائر الدولية.
    Además, expresaron su preocupación por las disparidades económicas y sociales entre los países ribereños, ya que ello obstaculizaba la creación de una zona de paz y cooperación en la región del Mediterráneo. UN كما أعربت تلك الوفود عن قلقها إزاء التفاوتات الاقتصادية والاجتماعية بين البلدان الساحلية، التي تسهم في عرقلة إنشاء منطقة سلم وتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur UN منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي
    ZONA DE paz y cooperación DEL ATLÁNTICO SUR UN منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي
    ZONA DE paz y cooperación DEL ATLÁNTICO SUR UN منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي
    Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur UN منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي
    La creación de la zona de paz y cooperación dio un impulso renovado a la promoción y ampliación de los vínculos de cooperación y entendimiento entre los países del África occidental y de América del Sur. UN إن إنشاء منطقة سلم وتعاون أعطى زخما متجددا لتعزيز وتوسيع روابط التعاون والتفاهم بين بلدان غرب افريقيا وبلدان أمريكا الجنوبية.
    Ese enfoque garantizaría una investigación científica coordinada, la protección del medio ambiente, el respeto por los valores de la naturaleza y el mantenimiento de la Antártida como zona de paz y cooperación para la prosperidad. UN وهذا النهج من شأنه أن يكفل البحث العلمي المنسق، والحماية البيئية، واحترام قيم الحياة البرية والحفاظ على أنتاركتيكا بوصفها منطقة سلم وتعاون لﻷجيال المقبلة.
    Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur UN منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي
    2. Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur [30] UN ٢ - منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي ]٣٠[
    2. Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur [30] UN ٢ - منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي ]٣٠[
    3. Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur [30] UN ٣ - منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي ][٣٠
    37. Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur UN منطقة سلم وتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي
    Austria apoya todos los esfuerzos encaminados a crear condiciones favorables para la creación estable de una zona de paz y cooperación en los Balcanes. UN ٣ - تؤيد النمسا جميع الجهود الرامية الى تهيئة ظروف ملائمة ﻹنشاء منطقة سلم وتعاون مستقرة في البلقان.
    ZONA DE paz y cooperación DEL ATLÁNTICO SUR UN منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي
    Se espera que se preste especial atención a las medidas y actividades preventivas orientadas a la creación de una zona estable de paz y cooperación en los Balcanes para el año 2000. UN ومن المتوقع أن يولي اهتمام خاص للتدابير واﻷنشطة الوقائية الرامية الى خلق منطقة سلم وتعاون مستقرة في البلقان بحلول عام ٢٠٠٠.
    Fueron los parlamentos nacionales las instituciones que dieron vida a las Naciones Unidas al aprobar la Carta, haciendo ley interna en los países miembros sus propósitos y objetivos de paz y cooperación. UN لقد وهبت البرلمانات الوطنية الحياة لﻷمم المتحدة عندما أقرت الميثاق، وبذلك جعلت ما تهدف إليه من سلم وتعاون قانونا محليا للبلدان اﻷعضاء.
    Los dos oradores que me precedieron expresaron con toda elocuencia la razón de ser de esta zona de paz y cooperación del Atlántico Sur y, sobre todo, su importancia para el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقد أوضح المتكلمون السابقون بكل بلاغة سبب وجود منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي، وبصفة خاصة أهمية هذه المنطقة في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    En sus declaraciones, que este año fueron 12, las delegaciones insistieron en que la Antártida sea una zona de paz y de cooperación mundial. UN وفي هذه العام، أكدت الوفود، في ١٢ بيانا، على ضرورة أن تكون انتاركتيكا منطقة سلم وتعاون دولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus