"سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • paz firme y duradera en Centroamérica
        
    Tal es el caso de las actividades que realiza el Secretario General para promover una paz firme y duradera en Centroamérica. UN ويصدق هذا القول على اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين في التشجيع على اقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى.
    Igualmente, los ha exhortado a continuar con sus esfuerzos para asegurar una paz firme y duradera en Centroamérica. UN واستمرت الجمعية العامة أيضا تحث هذه الشعوب والحكومات على مواصلة جهودها ﻹقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى.
    Es el caso, por ejemplo, de las actividades del Secretario General encaminadas a promover una paz firme y duradera en Centroamérica. UN ويصدق هذا القول على اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام على سبيل الترويج لاقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى.
    Es el caso, por ejemplo, de las actividades del Secretario General encaminadas a promover una paz firme y duradera en Centroamérica. UN ويصدق هذا القول على اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام على سبيل الترويج ﻹقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى.
    Eso ocurre con las actividades que realiza el Secretario General para promover una paz firme y duradera en Centroamérica. UN ويصدق هذا على أنشطة اﻷمين العام لتشجيع إقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى.
    3. Insta a los Presidentes a que continúen realizando esfuerzos para lograr una paz firme y duradera en Centroamérica mediante una adhesión cabal a los compromisos asumidos en virtud del Acuerdo de Guatemala y a las expresiones de buena voluntad contenidas en la Declaración Conjunta de 14 de febrero de 1989; UN " ٣ - يطلب إلى الرؤساء مواصلة جهودهم من أجل تحقيق سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى من خلال التنفيذ الدقيق للالتزامات الواردة في اتفاق غواتيمالا، والتعبيرات عن حسن النية الواردة في اﻹعلان المشترك المؤرخ في ٤١ شباط/فبراير ٩٨٩١؛
    En el undécimo aniversario de la firma de los acuerdos de Esquipulas II, por los que se creó el marco del “Procedimiento para establecer una paz firme y duradera en Centroamérica”, los países de la región han proseguido sus esfuerzos por afianzar las mejores perspectivas de lograr los objetivos de paz, democratización, reconciliación, desarrollo y justicia reiterados por sus gobiernos. UN ٦ - في العام الحادي عشر منذ توقيع اتفاق اسكيبولاس الثاني الذي هيأ اﻹطار " ﻹجراءات إقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى " ، واصلت البلدان في أنحاء المنطقة بذل جهودها من أجل مواصلة النهوض بتحسين فرص تحقيق أهداف السلم والديمقراطية والمصالحة والتنمية والعدالة التي كررت حكوماتهم تأكيدها.
    Dicho proceso se basó en el Acuerdo de Esquipulas II celebrado el 7 de agosto de 1987 entre los Jefes de Estado de las cinco repúblicas centroamericanas (Procedimiento para establecer la paz firme y duradera en Centroamérica). UN وقد قامت هذه العملية على أساس اتفاق اسكيبولاس الثاني المبرم في ٧ آب/أغسطس ٧٨٩١ بين رؤساء دول جمهوريات أمريكا الوسطى الخمس )وهو إجراء ﻹقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى(.
    El proceso centroamericano ha recorrido un largo camino desde que los cinco Presidentes adquirieron los compromisos de Esquipulas II y establecieron por primera vez el procedimiento para instituir la paz firme y duradera en Centroamérica. UN لقد قطعت عملية السلم في أمريكا الوسطى طريقا طويلا منذ أن تعهد الرؤساء الخمسة بالتزامات اتفاق اسكيبولاس الثاني وأنشأوا أولا " إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم في أمريكا الوسطى " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus