"سماسرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los intermediarios
        
    • corredores de
        
    • los agentes
        
    • agentes de
        
    • los comerciantes
        
    • de intermediarios
        
    • agentes inmobiliarios
        
    • de agentes
        
    • intermediarios de
        
    • los corredores
        
    • intermediación de
        
    • brokers
        
    • los traficantes
        
    • de intermediarias
        
    • de intermediación
        
    Las operaciones de remesas que realicen los intermediarios del mercado cambiario deben efectuarse por empresas de transporte de valores. UN ويجب أن تتم عمليات التحويل التي يجريها سماسرة سوق الصرف عن طريق شركات نقل الأوراق المالية.
    • Medidas para regular la actividad de los intermediarios de armas y las empresas de transporte. UN ● اتخاذ تدابير لمراقبة سماسرة السلاح ووكلاء الشحن.
    Hay unos pocos corredores de armas de fuego asentados en Nueva Zelandia y no existen controles específicos sobre la intermediación. UN يوجــد عـدد قليـل من سماسرة الأسلحة النارية في نيوزيلندا ولا توجد ضوابط محـددة مفروضــة على هذه السمسـرة.
    Además, los agentes que tradicionalmente influyen en el poder y los ex comandantes han amenazado e intimidado reiteradas veces a los representantes elegidos. UN هذا إلى جانب قيام سماسرة السلطة التقليديين والقادة السابقين بتهديد النواب المنتخبين وترويعهم مرارا وتكرارا.
    Por ejemplo, en Honduras el programa utilizó empresas locales de consultoría como agentes de la red y proveedores de otros servicios. UN ففي هندوراس على سبيل المثال، لجأ البرنامج إلى الشركات الاستشارية المحلية للقيام بدور سماسرة الشبكات وموردي الخدمات اﻷخرى.
    Al menos una vez al año la policía inspeccionará los registros y almacenes de los comerciantes de armas. UN وتقوم الشرطة، مرة في السنة على الأقل، بالتفتيش على سجلات ومخازن كل سماسرة الأسلحة النارية.
    Las políticas sobre comercio electrónico rara vez tienen en cuenta las actividades de las comerciantes, y hay escasez de intermediarios o corredores que faciliten el proceso. UN ونادرا ما تشتمل سياسات التجارة الإلكترونية على أنشطة التاجرات، كما لا يوجد وسطاء أو سماسرة لتسهيل العملية.
    En la reunión se observó que los intermediarios desempeñaban una función importante y, en líneas generales, legal, en la esfera de las transferencias de armas. UN وأشار الاجتماع إلى أن سماسرة السلاح يقومون بدور هام ومشروع إلى حد كبير في تسيير عمليات نقل السلاح.
    :: Medidas para regular la actividad de los intermediarios de armas y las empresas de transporte. UN :: اتخاذ تدابير لمراقبة سماسرة السلاح ووكلاء الشحن.
    los intermediarios cumplen un papel fundamental en esas redes, junto con empresas deshonestas de transporte y finanzas. UN ويقوم سماسرة السلاح بدور رئيسي في هذه الشبكات، إضافة إلى شركات النقل والتمويل السيئة السمعة.
    Consideramos que los registros son un método muy útil de mantener informados sobre sus responsabilidades a los intermediarios que comercian con armas. UN ونعتبر السجل وسيلة مفيدة لإبقاء سماسرة الأسلحة على علم بمسؤولياتهم.
    Se sabe que la falta de una jurisdicción extraterritorial constituye una laguna de la legislación, de la que los intermediarios ilícitos pueden aprovecharse para eludir los embargos internacionales de armas. UN ويعرف عدم تمتع البلد باختصاص قضائي خارجي بأنه يشكل ثغرة يستغلها سماسرة السلاح غير الشرعيين للتحايل على نظم حظر الأسلحة.
    La Organización depende excesivamente de sus corredores de seguros. UN وتعتمد المنظمة أكثر مما ينبغي على سماسرة التأمين.
    El Grupo anterior señaló que los corredores de armas y sus intermediarios desempeñaban un papel importante en el suministro de armas por la UNITA. UN وكان الفريق السابق قد بيَّن أن سماسرة الأسلحة ووسطائهم يقومون بدور مهم في شراء يونيتا للأسلحة.
    - Existen normas concretas que determinan los criterios necesarios para el otorgamiento de licencias y el registro de los agentes de bolsa, los asesores de inversión y sus representantes. UN هناك لوائح خاصة تنظّم معايير إصدار تراخيص وشهادات تسجيل سماسرة الأوراق المالية، ومستشاري الاستثمار وممثليهم.
    Los centros de compra se han trasladado una vez más al borde de las plantaciones, y se ha dejado de lado la exigencia de que los agentes de compra tengan licencia. UN وقد نُقلت مراكز الشراء مجدّدا إلى أطراف المزارع، وبات إنفاذ شرط ترخيص سماسرة الشراء في حكم المعدوم.
    los comerciantes y empresarios honestos están contentos con la llegada del nuevo Comisario. Open Subtitles و قد أعرب سماسرة الأراضي و رجال الأعمال عن سعادتهم حيال تصرف المفوض
    Recientemente, esta situación parece haberse extendido a ciudades de provincias debido a la existencia de intermediarios que se dedican a proporcionar mujeres no japonesas a grupos delictivos organizados y a empresarios sin escrúpulos. UN ويبدو أن هذه الحالات قد انتشرت مؤخرا في المدن المحلية بسبب وجود سماسرة يقومون بتوريد النساء غير اليابانيات وعصابات الجريمة المنظمة وموظفين مستهترين يستقبلون هؤلاء النسوة الوافدات .
    La quema de banderas, la condonación del asesinato de agentes inmobiliarios y el encomio a los terroristas violan este espíritu fundamental. UN فإحراق اﻷعلام، والتغاضي عن قتل سماسرة العقارات واﻹشــادة بالارهابيين كلها أمور تنتهك هذه الروح اﻷساسية.
    :: Crear una visión común de las cuestiones básicas y determinar el alcance de los problemas relativos a la intermediación de armas. UN :: التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن المسائل الأساسية ونطاق المشاكل المتصلة بأنشطة سماسرة السلاح.
    The marriages were reportedly facilitated by marriage brokers in most cases. UN وتشير المعلومات إلى قيام سماسرة الزواج بتيسير هذه الزيجات في معظم الحالات.
    El sarín era difícil de conseguir, pero desde el 11 de septiembre hemos atrapado tantas células terroristas que los traficantes de sarín buscan clientes nuevos. Open Subtitles لكن مذ 9/11 أمسكنا العديد من الخلايا الإرهابية تلك التي تعتبر سماسرة لـ"سارين" وتبحث عن زبائنَ جدد
    La Ley prescribe castigos para las personas que prostituyen a un menor, sirven de intermediarias para la prostitución de menores, distribuyen, venden o exhiben en público pornografía infantil o comercian, etc. con niños a fin de sumirlos en la prostitución infantil. UN ويوقع هذا القانون عقوبات على الأشخاص الذين يشتغلون ببغاء الأطفال، والأشخاص الذين يعملون سماسرة لبغاء الأطفال، والأشخاص الذين يقومون بتوزيع أو بيع أو عرض مطبوعات الأطفال الخليعة علانية، والذين يتاجرون، وما إلى ذلك، بالأطفال لأغراض بغاء الأطفال.
    :: Adoptar medidas para regular las actividades de los intermediarios de armas y las operaciones de intermediación; UN :: اعتماد تدابير لتنظيم أنشطة سماسرة الأسلحة وعمليات السمسرة فيها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus