"سمحتم لي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • me disculpan
        
    • se me permite
        
    • me disculpáis
        
    • me perdonan
        
    • me disculpas
        
    • me lo permite
        
    • me lo permiten
        
    • permiso
        
    • me dejan
        
    • me dejáis
        
    • me disculpa
        
    • me permiten
        
    • su venia
        
    • me perdonáis
        
    Gracias, noimportaquien Bien, si me disculpan debo huir muy muy lejos de las personas molestas Open Subtitles الآن, إذا سمحتم لي, علي أن أذهب بعيداً, بعيداً جداً عن الأشخاص المزعجين
    Ahora, si me disculpan iré a mi salón a emborracharme, y celebrar esta memorable ocasión. Open Subtitles الآن، إذا سمحتم لي سأذهب إلى الصالون وأسكر، وأحتفل بهذه المناسبة البالغة الأهمية
    Si se me permite, quisiera explicar algunos de los temas más destacados del proyecto. UN وأود، إذا سمحتم لي أن أوضح بعض النقاط الرئيسية في هذا القرار.
    Ahora, si me disculpáis, tengo que elegir bañeras. Open Subtitles الآن إذا سمحتم لي يجب أن أذهب لكي أختار أحواض الاستحمام
    Si me perdonan, tenemos una gran cena esta noche. Open Subtitles الآن، إذا سمحتم لي نحن لدينا عشاء كبير الليلة
    Si me disculpas. Tengo que prepararme para la marcha. Open Subtitles إن سمحتم لي ، يجب أن أجهز من أجل المسيرة
    Si me disculpan, por favor, es todo lo que tengo que decir. Open Subtitles والأن إذا سمحتم لي هذا كل ما لدي لأُخبر به
    Tengo que salir. ¿Me disculpan? Maurine. Open Subtitles يجب أن أقدم الفقرة التالية هلا سمحتم لي ؟
    Ahora, si todos ustedes me disculpan... mi mami me tiene que planchar mis pantalones de corduroy. Open Subtitles الآن إذا سمحتم لي من فضلكم أمي عليها كوي بنطلوني
    Bien, si me disculpan, les deseo unas buenas noches. Open Subtitles حسناً إذا سمحتم لي أتمنى لكم أمسية سعيدة
    Encantado, señor. Si me disculpan un momento, iré a ver la tienda. Open Subtitles إذا سمحتم لي قليلاً سأذهب لألقي نظرة على المحل
    Si se me permite, deseo leer una declaración muy breve. UN وأود أيضا أن أستطرد فأقرأ لو سمحتم لي بيانا موجزا جدا.
    Si se me permite, de entrada, para ilustrar el problema que afrontamos, diré que tenemos una nueva declaración y unos nuevos principios. UN وإذا سمحتم لي أن أقول شيئا في البداية كي أوضح المشكلة التي تواجهنا، لدينا بيان جديد ومبادئ جديدة.
    Al final, si se me permite utilizar una frase del gran libertador latinoamericano Simón Bolívar, las propias Naciones Unidas serán como una pluma que se la lleva la tempestad, e igual de irrelevantes. UN والأمم المتحدة نفسها في نهاية المطاف، إذا سمحتم لي باستعمال تعبير من المحرر الكبير من أمريكا اللاتينية سيمون بوليفار، ستكون كالريشة في مهب العاصفة، ولا قيمة لها بالمثل.
    Ahora, si me disculpáis, tengo que elegir bañeras. Open Subtitles الآن إذا سمحتم لي يجب أن أذهب لكي أختار أحواض الاستحمام
    Ahora, Señores, si me disculpáis. Open Subtitles والآن أيها السادة، إن سمحتم لي
    Si me perdonan... ¿ Hay un baño por aquí? Open Subtitles إذا سمحتم لي ، أريد أن أذهب إلىحمامالسيدات!
    Tengo una consulta, si me disculpas. Open Subtitles لدي استشارة، لو سمحتم لي.
    Si usted, Señor Presidente, me lo permite, quisiera proponer una pequeña enmienda. UN وإذا ما سمحتم لي أود أن اقترح تعديلا يسيرا.
    Veo que ninguna otra delegación desea hacer uso de la palabra, de manera que, si me lo permiten, pasaré a las cuestiones normales. UN لا أرى وفداً آخر يرغب في التحدث، ولذلك، اذا سمحتم لي بذلك، سأواصل اﻷعمال العادية.
    Sr. Presidente: con su permiso les pediré que vengan a la tribuna. UN وإذا سمحتم لي سيدي الرئيس، سأطلب منهم القدوم إلى المنصة.
    Si me dejan verlo, quizás averigüe lo que sabe. Open Subtitles لو سمحتم لي برؤية، لعلّ بإمكاني معرفة ما يعرفه.
    Vuestras vidas nunca serán lo mismo, sea cual sea el camino que escojáis, pero al menos si me dejáis ayudar, aún podréis estar juntos. Open Subtitles حياتكم لن ترجع ابدا لسابق عهدها ايا كان الاختيار الذي ستختارونه ولكن على الاقل اذا سمحتم لي ان اساعدكم ستكونون معا
    Ahora bien, el clan de McLeod, si me disculpa ... Open Subtitles والآن، يا عشيرة ماكلويد إذا سمحتم لي ... ا
    De hecho, si me permiten, es probable que no sea el código informático. Open Subtitles في الواقع، إن سمحتم لي إنه ليس كود آلة على الأرجح
    Y ahora, si me perdonáis, hay alguien a quien necesito ver Open Subtitles و الآن إذا سمحتم لي هنالك أشخاص أحتاج لرؤيتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus