"سمعية بصرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • audiovisuales
        
    • audiovisual
        
    • audio y vídeo
        
    Otro método utilizado por el Organismo fue la preparación de materiales audiovisuales basados en un enfoque autodidacta. UN كما طورت الوكالة مواد سمعية بصرية قائمة على منحى التعلم الذاتي.
    Otro método utilizado por el Organismo fue la preparación de materiales audiovisuales basados en un enfoque autodidacta. UN كما طورت الوكالة مواد سمعية بصرية قائمة على منحى التعلم الذاتي.
    Proporciona oradores, publicaciones y materiales audiovisuales en relación con las actividades de la CESPAP; UN تقدم متحدثين ومنشورات ومواد سمعية بصرية فيما يتعلق بأنشطة الاسكاب؛
    En 1999, se creó una nueva página de presentación audiovisual en ese espacio. UN وفي عام ٩٩٩١، أنشئت على الموقع صفحة سمعية بصرية جديدة للمقر.
    :: Pleno aprovechamiento del nuevo sitio web de la UNFICYP, con mayor capacidad audiovisual UN :: استغلال كامل إمكانات الموقع الشبكي الجديد للقوة المعزز بقدرة سمعية بصرية
    Pleno aprovechamiento del nuevo sitio web de la UNFICYP, con mayor capacidad audiovisual UN استغلال كامل إمكانات الموقع الشبكي الجديد للقوة المعزز بقدرة سمعية بصرية
    Entre las instalaciones se cuentan computadoras y accesorios, equipos de levantamiento de mapas geológicos, programas de procesamiento digital de imágenes y equipos audiovisuales. UN وتشمل المرافق حواسيب ولوازم ومعدات لرسم الخرائط الجيولوجية، وبرامج لتجهيز الصور ومعدات سمعية بصرية.
    Entre las instalaciones se cuentan computadoras y accesorios, equipos de levantamiento de mapas geológicos, programas de procesamiento digital de imágenes y equipos audiovisuales. UN وتشمل المرافق حواسيب ولوازم ومعدات لرسم الخرائط الجيولوجية، وبرامج لتجهيز الصور ومعدات سمعية بصرية.
    Entre las instalaciones se cuentan computadoras y accesorios, equipos de levantamiento de mapas geológicos, programas de procesamiento digital de imágenes y equipos audiovisuales. UN وتشمل المرافق حواسيب ولوازم ومعدات لرسم الخرائط الجيولوجية، وبرامج لتجهيز الصور ومعدات سمعية بصرية.
    Se ofrecieron en forma sistemática sesiones de orientación y programas audiovisuales a los usuarios de los centros de salud. UN وأتيحت اجتماعات لإسداء المشورة كما أتيحت برامج سمعية بصرية على أساس مستمر لمرتادي المراكز الصحية.
    También se elaboraron materiales audiovisuales para facilitar la difusión de información relativa a la agricultura sostenible. UN وكما أنتجت مواد سمعية بصرية لتيسير نشر المعلومات المتعلقة بالزراعة المستدامة.
    Se ofrecieron en forma sistemática sesiones de orientación y programas audiovisuales a los usuarios de los centros de salud. UN وأتيحت اجتماعات لإسداء المشورة كما أتيحت برامج سمعية بصرية على أساس مستمر لمرتادي المراكز الصحية.
    Se ofrecieron de forma sistemática sesiones de orientación y programas audiovisuales a los usuarios de los centros de salud. UN وأتيحت اجتماعات لإسداء المشورة، كما أتيحت برامج سمعية بصرية على أساس مستمر لمرتادي المراكز الصحية.
    Celebra también que la Secretaría esté montando una biblioteca audiovisual de derecho internacional a la que podrán acceder gratuitamente todas las Misiones Permanentes. UN كما يسر وفــده أن تنشئ اﻷمانة العامة مكتبة سمعية بصرية للقانون الدولي تستخدمها جميع البعثات الدائمة مجانا.
    Se ha abierto una nueva página audiovisual, con instrumentos de navegación mejorados, en los seis idiomas oficiales. UN وقد بدأ العمل بصفحة جديدة سمعية بصرية تشتمل على أدوات تصفح محسنة باللغات الست الرسمية.
    Cables y adaptadores para equipo audiovisual UN أسلاك سمعية بصرية وأجهزة مهايئة
    Los recursos se han utilizado para elaborar libros de texto, material complementario y material audiovisual. UN واستخدمت الموارد لإنتاج كتب مدرسية، ومواد تكميلية ومواد سمعية بصرية.
    La consignación para material educativo se ha utilizado para publicar libros de texto básicos, textos complementarios y material audiovisual. UN وقد استخدِم الاعتماد المتعلق بالمواد التعليمية لإنتاج كتب مدرسية أساسية، ومواد تكميلية ومواد سمعية بصرية.
    Se trata de un documento audiovisual, constituido por testimonios de hombres y mujeres de origen extranjero, y que se han casado en el marco del reagrupamiento familiar. UN وهذه الأداة وثيقة سمعية بصرية تتضمن شهادات لرجال ونساء من أصل أجنبي تزوجوا في إطار لمّ شمل الأسرة.
    El establecimiento de medios de comunicación audiovisual desde la visión indígena constituye un hecho sin precedentes en la historia del país. UN ويشكل إنشاء وسائط إعلام سمعية بصرية من رؤية الشعوب الأصلية حدثاً غير مسبوق في تاريخ البلد.
    En el sitio web del UNICEF se producen cada año más de 700 productos de audio y vídeo, una docena de programas interactivos Flash y miles de nuevas páginas. UN ويتم إنتاج أكثر من 700 مادة سمعية بصرية واثنتي عشرة مادة إخبارية عاجلة متفاعلة ومئات من الصفحات الإخبارية على موقع اليونيسيف كل سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus