Otro método utilizado por el Organismo fue la preparación de materiales audiovisuales basados en un enfoque autodidacta. | UN | كما طورت الوكالة مواد سمعية بصرية قائمة على منحى التعلم الذاتي. |
Otro método utilizado por el Organismo fue la preparación de materiales audiovisuales basados en un enfoque autodidacta. | UN | كما طورت الوكالة مواد سمعية بصرية قائمة على منحى التعلم الذاتي. |
Proporciona oradores, publicaciones y materiales audiovisuales en relación con las actividades de la CESPAP; | UN | تقدم متحدثين ومنشورات ومواد سمعية بصرية فيما يتعلق بأنشطة الاسكاب؛ |
En 1999, se creó una nueva página de presentación audiovisual en ese espacio. | UN | وفي عام ٩٩٩١، أنشئت على الموقع صفحة سمعية بصرية جديدة للمقر. |
:: Pleno aprovechamiento del nuevo sitio web de la UNFICYP, con mayor capacidad audiovisual | UN | :: استغلال كامل إمكانات الموقع الشبكي الجديد للقوة المعزز بقدرة سمعية بصرية |
Pleno aprovechamiento del nuevo sitio web de la UNFICYP, con mayor capacidad audiovisual | UN | استغلال كامل إمكانات الموقع الشبكي الجديد للقوة المعزز بقدرة سمعية بصرية |
Entre las instalaciones se cuentan computadoras y accesorios, equipos de levantamiento de mapas geológicos, programas de procesamiento digital de imágenes y equipos audiovisuales. | UN | وتشمل المرافق حواسيب ولوازم ومعدات لرسم الخرائط الجيولوجية، وبرامج لتجهيز الصور ومعدات سمعية بصرية. |
Entre las instalaciones se cuentan computadoras y accesorios, equipos de levantamiento de mapas geológicos, programas de procesamiento digital de imágenes y equipos audiovisuales. | UN | وتشمل المرافق حواسيب ولوازم ومعدات لرسم الخرائط الجيولوجية، وبرامج لتجهيز الصور ومعدات سمعية بصرية. |
Entre las instalaciones se cuentan computadoras y accesorios, equipos de levantamiento de mapas geológicos, programas de procesamiento digital de imágenes y equipos audiovisuales. | UN | وتشمل المرافق حواسيب ولوازم ومعدات لرسم الخرائط الجيولوجية، وبرامج لتجهيز الصور ومعدات سمعية بصرية. |
Se ofrecieron en forma sistemática sesiones de orientación y programas audiovisuales a los usuarios de los centros de salud. | UN | وأتيحت اجتماعات لإسداء المشورة كما أتيحت برامج سمعية بصرية على أساس مستمر لمرتادي المراكز الصحية. |
También se elaboraron materiales audiovisuales para facilitar la difusión de información relativa a la agricultura sostenible. | UN | وكما أنتجت مواد سمعية بصرية لتيسير نشر المعلومات المتعلقة بالزراعة المستدامة. |
Se ofrecieron en forma sistemática sesiones de orientación y programas audiovisuales a los usuarios de los centros de salud. | UN | وأتيحت اجتماعات لإسداء المشورة كما أتيحت برامج سمعية بصرية على أساس مستمر لمرتادي المراكز الصحية. |
Se ofrecieron de forma sistemática sesiones de orientación y programas audiovisuales a los usuarios de los centros de salud. | UN | وأتيحت اجتماعات لإسداء المشورة، كما أتيحت برامج سمعية بصرية على أساس مستمر لمرتادي المراكز الصحية. |
Celebra también que la Secretaría esté montando una biblioteca audiovisual de derecho internacional a la que podrán acceder gratuitamente todas las Misiones Permanentes. | UN | كما يسر وفــده أن تنشئ اﻷمانة العامة مكتبة سمعية بصرية للقانون الدولي تستخدمها جميع البعثات الدائمة مجانا. |
Se ha abierto una nueva página audiovisual, con instrumentos de navegación mejorados, en los seis idiomas oficiales. | UN | وقد بدأ العمل بصفحة جديدة سمعية بصرية تشتمل على أدوات تصفح محسنة باللغات الست الرسمية. |
Cables y adaptadores para equipo audiovisual | UN | أسلاك سمعية بصرية وأجهزة مهايئة |
Los recursos se han utilizado para elaborar libros de texto, material complementario y material audiovisual. | UN | واستخدمت الموارد لإنتاج كتب مدرسية، ومواد تكميلية ومواد سمعية بصرية. |
La consignación para material educativo se ha utilizado para publicar libros de texto básicos, textos complementarios y material audiovisual. | UN | وقد استخدِم الاعتماد المتعلق بالمواد التعليمية لإنتاج كتب مدرسية أساسية، ومواد تكميلية ومواد سمعية بصرية. |
Se trata de un documento audiovisual, constituido por testimonios de hombres y mujeres de origen extranjero, y que se han casado en el marco del reagrupamiento familiar. | UN | وهذه الأداة وثيقة سمعية بصرية تتضمن شهادات لرجال ونساء من أصل أجنبي تزوجوا في إطار لمّ شمل الأسرة. |
El establecimiento de medios de comunicación audiovisual desde la visión indígena constituye un hecho sin precedentes en la historia del país. | UN | ويشكل إنشاء وسائط إعلام سمعية بصرية من رؤية الشعوب الأصلية حدثاً غير مسبوق في تاريخ البلد. |
En el sitio web del UNICEF se producen cada año más de 700 productos de audio y vídeo, una docena de programas interactivos Flash y miles de nuevas páginas. | UN | ويتم إنتاج أكثر من 700 مادة سمعية بصرية واثنتي عشرة مادة إخبارية عاجلة متفاعلة ومئات من الصفحات الإخبارية على موقع اليونيسيف كل سنة. |