"سمية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tóxicos en
        
    • toxicidad
        
    • tóxicas en
        
    • sustancias tóxicas
        
    Es evidente el potencial de efectos tóxicos en la vida silvestre, incluidos los mamíferos. UN وهناك شواهد على إمكانية حدوث تأثيرات سمية في الحياة البرية، بما في ذلك الثدييات.
    La liberación de productos tóxicos en el medio ambiente durante los conflictos armados puede afectar al derecho al trabajo. UN 36- وقد يتضرر الحق في العمل عندما يتم إطلاق منتجات سمية في البيئة أثناء نزاع مسلح.
    A raíz de denuncias realizadas por los pobladores de las compañías de Santa Ángela y Rincón i, jurisdicción de Ybycuí, y denuncias de periodistas sobre la disposición final de desechos tóxicos en esas localidades, el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social, a través de la Dirección de Protección Ambiental (SENASA), ha comisionado a técnicos a realizar un diagnóstico de la situación presentada en esas compañías. UN إثر شكاوى قدمها سكان بلدتي سانتا أنخيلا ورينكون إي في ولاية إيبيكوي، وشكاوى قدمها صحفيون، بشأن تصريف نفايات سمية في البلدتين المذكورتين، قامت وزارة الصحة العامة والرفاه
    En los peces, el PCP presenta una toxicidad más aguda, pero en los invertebrados el más tóxico es el PCA. UN والفينول الخماسي الكلور أحد سمية في الأسماك، إلا أن الأنيسول الخماسي الكلور أحد سمية في اللافقاريات.
    En animales de laboratorio, la exposición repetida por todas las vías y en todos los plazos de exposición produce toxicidad hepática. UN 135- وفي حيوانات المختبرات، يسفر التعرض المتكرر من خلال جميع المسارات وخلال جميع فترات الدوام عن سمية في الكبد.
    Algunos contratistas de las perforaciones utilizan sustancias menos tóxicas en los fluidos de perforación, y algunos emplean incluso lodos de perforación con base de agua. UN ولجأت بعض شركات الحفر إلى استخدام مواد أقل سمية في سوائل الحفر، بل ولجأ بعضها إلى استخدام طين الحفر المعالج بالماء.
    581. El uso de plaguicidas supone un peligro evidente de que queden trazas tóxicas en los productos comestibles, y es un riesgo para los agricultores. UN ١٨٥- ويشكل استخدام مبيدات الحشرات خطرا ظاهرا من بقاء آثار سمية في المحاصيل الصالحة لﻷكل، فضلا عن خطره على المزراعين.
    Así pues, en la medida en que el Estado sea responsable, este derecho se puede invocar en situaciones en las que la liberación de productos tóxicos en el medio ambiente ha tenido consecuencias fatales. UN وعليه، يجوز للأفراد الاحتجاج بهذا الحق للحصول على تعويض حيثما تنجم الوفاة عن إطلاق منتجات سمية في البيئة إذا ثبتت مسؤولية الدولة عنها.
    En septiembre de 1996 la Relatora Especial recibió una denuncia de una víctima que afirmaba que, debido al vertimiento de desechos tóxicos en el Líbano, hubo que hospitalizar a un hombre cuya familia había tenido que pagar 30.000 dólares de los EE.UU. por concepto de gastos médicos. UN في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، تلقت المقررة الخاصة شكوى من ضحية أفاد بأن إلقاء نفايات سمية في لبنان قد أسفر عن نقل رجل إلى المستشفى وأن أسرته قد تحملت تكاليف علاجـه الطبــي التـي بلغـت ٠٠٠ ٠٣ دولار أمريكي.
    75. Al menos en un caso señalado a la atención de la Relatora Especial se ha aprovechado la asistencia humanitaria como oportunidad para proceder al vertimiento de productos tóxicos en un país con dificultades. UN ٥٧- وقد تم، في قضية على اﻷقل من القضايا المعروضة على المقررة الخاصة، استغلال المساعدة اﻹنسانية كفرصة ﻹلقاء منتجات سمية في أحد البلدان الذي كان يواجه صعوبات.
    C. Madagascar: vertimiento de productos tóxicos en el océano Índico (comunicación de 2 de octubre de 1998) UN جيم - مدغشقر: إلقاء مواد سمية في المحيط الهندي (البلاغ المؤرخ في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1998)
    Además, la Comisión del Canal de Panamá, que ha recibido derechos de uso sobre la casi totalidad de esta zona en razón de la responsabilidad que le incumbe, en virtud del tratado, de gestionar, explotar y mantener el canal para los Estados Unidos, no ha registrado ninguna denuncia oficial sobre la presencia de desechos tóxicos en la zona del canal o sus alrededores. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مفوضية قناة بنما، التي آلت إليها حقوق الانتفاع بكامل هذه المنطقة تقريباً نظراً لما توكله المعاهدة إليها من مسؤولية إدارة القناة وتشغيلها وصيانتها لصالح الولايات المتحدة، لم تسجل أية شكوى رسمية بشأن وجود نفايات سمية في منطقة القناة أو بجوارها.
    Los metales pesados son esenciales para la vida en cantidades minúsculas, pero se vuelven tóxicos en concentraciones más elevadas; el mercurio, el plomo y el cadmio son considerados los más peligrosos. UN " تعتبر الفلزات الثقيلة ضرورية للحياة بكميات ضئيلة، ولكنها تصبح سمية في التركيزات الأعلى؛ ويعتبر الزئبق والرصاص والكادميوم أشدها خطورة.
    26. Se refirió al vertimiento de los desechos tóxicos en Côte d ' Ivoire en 2006 y dijo que era imperativo concluir la evaluación de los hechos acaecidos y remitir un informe a todas las partes con el fin de evitar un caso similar en el futuro. UN 26 - وفي معرض الإشارة إلى دفن نفايات سمية في كوت ديفوار في عام 2006، قال المتكلّم إنّه من اللازم إكمال تقييم الحادث وتقديم تقرير إلى جميع الأطراف من أجل الحيلولة دون تكرره في المستقبل.
    En lo que se refiere a toxicidad y reglamentación, el Grupo observa que ensayos a largo plazo realizados en animales han dado como resultado la existencia de toxicidad para el sistema reproductivo tanto de machos como de hembras y de neurotoxicidad para los animales y para los seres humanos. UN وفيما يتعلق بالسمية والقواعد التنظيمية، يشير الفريق إلى أن الاختبارات الطويلة الأجل في الحيوانات أظهرت حدوث سمية في الجهاز التناسلي لكل من الذكور والإناث، وأنه وجدت سمية عصبية بالنسبة للحيوانات والبشر.
    En los peces, el PCP presenta una toxicidad más aguda, pero en los invertebrados el más tóxico es el PCA. La CL50 aguda para los peces se ubicó entre los 20 y los 600 ug/l en el caso del PCP y entre los 650 ug/l y > 1,2 mg/l en el caso del PCA. UN والفينول الخماسي الكلور أحد سمية في الأسماك، إلا أن الأنيسول الخماسي الكلور أحد سمية في اللافقاريات.وتتراوح قيم التركيز الحظري الحاد بالنسبة للفينول الخماسي الكلور في الأسماك بين 240 ميكروغرام/لتر إلى 600 ميكروغرام/لتر، وبين 650 ميكروغرام/لتر إلى > 1,2 مليغرام/لتر بالنسبة للأنيسول خماسي الكلور.
    En ninguna de las pruebas se encontró toxicidad. En 2003, los ensayos realizados Birkholz en California utilizando fragmentos de caucho obtenido de un vertedero de neumáticos indicaron toxicidad por bacterias, invertebrados, peces y algas verdes. UN 29 - وفي عام 2003، أجرى بيركولز اختبارات في كاليفورنيا() باستخدام فتات الإطارات المأخوذة من موقع كانت الإطارات قد ألقيت فيه أثبتت وجود سمية في كل من البكتيريا، واللافقريات، والأسماك، والطحالب الخضراء.
    Arrojo de sustancias químicas tóxicas en arroyos UN - إلقاء مواد كيميائية سمية في مجاري المياه
    ..., TEL y TML no son las principales sustancias tóxicas pero se convierten en ...(`sustancias tóxicas ' en reemplazo de `toxinas ' ). UN ....، الرصاص رباعي الإيثيل والرصاص رباعي الميثيل ليست مواداً سمية في الأساس ولكنها تتحول إلى ( " مواد سمية " بدلاً من " سموم " ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus