"سنة فأكثر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • años o más
        
    • años y más
        
    • y más años
        
    • años de edad
        
    • o más años
        
    • años en adelante
        
    • años y mayores
        
    • mayores de
        
    ii) La mujer de 18 años o más que reciba formación profesional: la empleada que trabaje en el extranjero en determinadas condiciones; UN `٢` المرأة البالغة من العمر ٨١ سنة فأكثر التي تجري تدريبا مهنيا؛ والمستخدمة العاملة في الخارج ضمن شروط معينة؛
    Fuerza de trabajo de 15 años o más desglosada por actividad económica UN جدول يبين توزيع عمالة من تبلغ أعمارهم 15 سنة فأكثر
    El número de personas de 80 años y más, ha crecido y sigue creciendo a un ritmo aun más acelerado, pasando de 13 millones en 1950 a más de 50 millones en la actualidad, y se calcula que alcanzará los 137 millones en el año 2025. UN وزاد، وما فتئ يزيد بشكل أخطر شأنا كذلك، عدد الذين يبلغون من العمر ٠٨ سنة فأكثر: من ٣١ مليون في عام ٠٥٩١ إلى أكثر من ٠٥ مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد العدد إلى ٧٣١ مليون نسمة في عام ٥٢٠٢.
    En esta definición, se consideran los de 15 y más años de edad. UN وتشمل هذه الفئة اﻷخيرة كل مـــن يبلـــغ سنهم ٥١ سنة فأكثر.
    Todas las mujeres de 17 o más años de edad, o casadas, tienen derecho a votar. UN ولكل امرأة إندونيسية سنها ١٧ سنة فأكثر ومتزوجة الحق في اﻹدلاء بصوتها في الانتخابات.
    En general, de la quinta a la cuarta parte de la población activa de 15 años o más se encuentra sin empleo en las grandes ciudades. UN وبصورة عامة يمثل العاطلون ما بين خمس وربع السكان النشطين البالغين من العمر ٥١ سنة فأكثر في المدن الكبرى.
    Además, los beneficiarios de 46 años o más han obtenido un incremento de sus prestaciones, dada la escasa probabilidad de encontrar un empleo. UN كما أن المستفيدين البالغين من العمر ٦٤ سنة فأكثر تلقوا زيادة في الاستحقاقات، وذلك نظراً إلى قلة احتمال عثورهم على عمل.
    Por ello, cada vez aumenta más el porcentaje de la población total con 65 años o más. UN ومن ثم، فإن النسبة المئوية لمجموع السكان الذين يبلغون من العمر 65 سنة فأكثر آخذة في التزايد.
    Entre 1950 y 2000 el número de personas de 60 años o más se triplicó en todo el mundo. UN ففيما بين عامي 1950 و 2050، تضاعف عدد الأشخاص البالغين من العمر 60 سنة فأكثر ثلاث مرات في العالم أجمع.
    El cáncer de mama tiene un alto índice de mortalidad en los hospitales; el 23% de mujeres ingresadas fallecen, afectando más al grupo de 35 a 45 años y 50 años o más. UN وأهم المجموعات المتأثرة هي المجموعة العمرية من 35 إلى 45 سنة، والتي من سن 50 سنة فأكثر. تخفيف الكوارث
    Población de 15 años y más en rezago educativo, por sexo y grupos quinquenales de edad, 2000 UN السكان المتخلفون تعليمياً من سن 15 سنة فأكثر حسب الجنس وحسب الفئات العمرية الخمسية، 2000
    Años de Escolaridad: La escolaridad promedio de la población dominicana de 15 años y más al año 2009 era de 8,2 años, siendo el promedio de 8,0 años para los hombres y de 8,5 años para las mujeres. UN في عام 2009 كان مجموع السنوات التي يقضيها في المدارس السكان الدومينيكيون البالغون من العمر 15 سنة فأكثر يساوي 8.2 سنة، وذلك يمثل متوسط قدره 8 سنوات للرجال و 8.5 سنوات للنساء.
    Además, los menores de 18 años y más pueden prestar testimonio sobre sucesos ocurridos hasta cuatro años antes. UN وزيادة على ذلك فإن اﻷحداث البالغ عمرهم ١٨ سنة فأكثر يستطيعون الشهادة بشأن الحوادث التي وقعت قبل أربعة أعوام من تاريخ الشهادة.
    En esta definición se considera de 15 y más años de edad. UN وتشمل هذه الفئة اﻷخيرة كل من يبلغ سنهم ٥١ سنة فأكثر.
    Ahora el Censo Nacional, que se realiza cada 10 años, requiere que las unidades familiares informen de la participación en tareas no remuneradas de los miembros de la familia de 15 y más años de edad. UN وسيتعين من الآن على الأسر المعيشية التي يوجد بها أفراد في سن 15 سنة فأكثر أن يُبلِّغوا عن مشاركتهم في الأعمال بلا أجر لأغراض التعداد الوطني الذي يُجرى كل 10 سنوات.
    El grupo etáreo más afectado en la última década fue el mayor de 50 años el de 50 y más años. UN وكانت أشد مجموعة عمرية متأثرة في العقد الماضي، المجموعة التي من سن 50 سنة فأكثر.
    En las elecciones para el cargo de Presidente de la República solo pueden participar ciudadanos de origen portugués de 35 años de edad o más. UN وفيما يتعلق بانتخابات رئاسة الجمهورية، فإنه لا يمكن الترشح لهذا المنصب إلا للمواطنين من أصل برتغالي من سن 35 سنة فأكثر.
    La inmensa mayoría de las muertes se producen en los grupos de más de 50 años de edad y de menos de 1 año de edad. UN وتقع معظم حالات الوفيات في الفئتين العمريتين ٥٠ سنة فأكثر وأقل من سنة واحدة.
    Ex funcionarios no jubilados de 60 o más años UN المتقاعدون الموظفون السابقون غير المتقاعدين البالغون 60 سنة فأكثر
    Más del 60% de las mujeres de 16 años en adelante están casadas, y aproximadamente el 80% de los niños nacen en el seno de matrimonios legítimos. UN وأكثر من 60 في المائة من النساء البالغات من العمر 16 سنة فأكثر متزوجات، وقد ولد زهاء 80 في المائة من الأطفال لقرناء مرتبطين بزواج مسجل.
    En el ámbito local, la proporción de personas de 65 años y mayores divididas entre la población en edad de trabajar es del 19,8%. UN وعلى مستوى محلي، تبلغ نسبة الأشخاص الذين تبلغ سنهم 65 سنة فأكثر وهم مقسمون على السكان في سن العمل 19.8 في المائة .
    P2.9 Hogares y población en hogares, por sexo, tamaño y tipo del hogar y número de miembros mayores de 60 años UN السكان أفراد اﻷسر المعيشية، حسب الجنس، وحجم اﻷسرة المعيشية ونوعها، وعدد اﻷشخاص البالغين من العمر ٦٠ سنة فأكثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus