"سنة لا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • años no
        
    • años de edad no
        
    • año que no
        
    • años es
        
    También es motivo de preocupación que los niños de 17 y 18 años no sean juzgados en el marco del sistema de justicia de menores. UN وكون اﻷطفال في سن ما بين ٧١ و٨١ سنة لا يعتبرون داخلين في قضاء اﻷحداث هو أيضاً مسألة تدعو إلى القلق.
    El hecho de que no se hayan utilizado en 50 años no significa que hayan disminuido los riesgos. UN وعدم استخدامها لمدة ٠٥ سنة لا يعني أن المخاطر تقل.
    También es motivo de preocupación que los niños de 17 y 18 años no sean juzgados en el marco del sistema de justicia de menores. UN وكون الأطفال الذين يبلغ عمرهم ما بين 17 و18 سنة لا يعتبرون مشمولين بنظام قضاء الأحداث هو أيضاً مسألة تدعو إلى القلق.
    También es motivo de preocupación que los niños de 17 y 18 años no sean juzgados en el marco del sistema de justicia de menores. UN وكون الأطفال الذين يبلغ عمرهم ما بين 17 و18 سنة لا يعتبرون مشمولين بنظام قضاء الأحداث هو أيضاً مسألة تدعو إلى القلق.
    El orador dice que las niñas menores de 12 años de edad no pueden ser prometidas en matrimonio. UN وفيما يتعلق بالتعهد بالتزويج، فإن الفتيات اللاتي يقل عمرهن عن 12 سنة لا يمكن التعهد بتزويجهن.
    Los menores de 18 años no podrán trabajar en turno de noche ni en días festivos, ni hacer horas extraordinarias. UN وكل من لم يبلغ سن 18 سنة لا يجوز استخدامه في العمل الليلي ولا في الوقت الإضافي ولا أثناء العطلات الرسمية.
    Los problemas ocasionados por la guerra civil, que había durado 24 años, no podían superarse de un día para otro. UN فالمشاكل التي أحدثتها الحرب الأهلية التي استغرقت 24 سنة لا يمكن التغلب عليها بين عشية وضحاها.
    Este proyecto no va a ganar ningún premio de diseño y pueden estar seguros de que mi madre de 83 años no está entrenando para convertirse en programadora o informática profesional. TED قد لا يفوز هذا المشروع بأي جائزة على تصميمه، ومن الأكيد بأن أمي ذات 83 سنة لا تتعلم لتصبح مبرمجا أو عالم حاسوب محترفا.
    Doscientos años no es mucho tiempo, mientras que la naturaleza tuvo 3000 millones de años para perfeccionar algunos de los materiales más sorprendentes, que nos gustaría tener en nuestro poder. TED مائتي سنة لا تكفي في حين أن الطبيعة امتلكت 3 مليارات سنة لإتقان أكثر المواد إذهالاً والتي نودّ لو كانت بحوزتنا
    Veinte años, no más edad, no más días. Open Subtitles وهم محقين فعلاً. عشرون سنة. لا مزيد من التقدم في السن، لا مزيد من الأيام.
    Dos jóvenes de 24 años no pueden tener un bebe. Uno debe estar funcionando mal. ¿Quien? Open Subtitles إثنان بعمر24 سنة لا يستطيعان الحصول علي طفل رضيع واحد يجب أن يكون عاجز ، من؟
    El hecho de que hayamos tenido una relación hace millones de años no te da derecho a llamar cuando te dé la gana. Open Subtitles فقط لمجرد حصل بيننا اتصال قبل مليون سنة لا يعني أنك تقتحم حياتي متى ما أردت
    fui un demonio por mil años, no esperaras que de la espalda a todas las costumbres de mi gente. Open Subtitles لقد كنت شيطانة لألف سنة لا يمكنني أن أدير ظهري لكل أساليب عشيرتي
    ¡Abraza las mariposas! ¡Esto es ridículo! Violet tiene solo catorce años ¡No puede casarse! Open Subtitles هذا سخيف , فيلوت عمرها 14 سنة لا يمكن أن تتزوجها
    Por primera vez en 20 años, no me siento enojada con mi padre. Open Subtitles للمرة الأولى منذ 20 سنة لا أشعر بالغضب تجاه أبي
    Y he gastado los últimos 16 años no estando a la altura de quien quería ser a causa de eso. Open Subtitles .. و أنا قضيّت 16 سنة لا أن التزم بما أردت أن أكون بسببه
    Solo porque papá se desahogara con el servicio hace un millón de años no significa que debiera darle la mitad de su empresa a un ilegal. Open Subtitles فقط لأن أبّي كان لدّيه طريقتة بالمساعدة قبل مليون سنة لا يعني أنّه يجب أن يُعطي نصف شركته لغير شرعي ما
    Le conocemos desde hace 25 años, no podemos solo largarnos. Open Subtitles نحن نعرفه من خمسة وعشرون سنة لا نستطيع أن نبتعد ونتركه
    que una demora de 12 años no sólo no es razonable, sino que constituye en sí una violación del derecho a indemnización por violaciones manifiestas de los derechos humanos. UN ويرى المجلس أن التأخير لمدة ٢١ سنة لا ينافي العقل فحسب بل ينتهك في ذاته الحق في التعويض عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Aproximadamente el 50% de los niños de 10 a 14 años de edad no asiste a la escuela. UN ونحو ٠٥ في المائة من اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٠١ سنوات و٤١ سنة لا يذهبون إلى المدرسة.
    El proyecto de esbozo del presupuesto por programas se presentará a la Asamblea General el 15 de agosto del año que no sea de presupuesto. UN يقدم مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة إلى الجمعية العامة بحلول ١٥ آب/أغسطس من كل سنة لا تقدم فيها ميزانية.
    Una situación en la que un pueblo y sus familias han permanecido divididos durante 35 años es insostenible. UN وأن وضعا يعاني الناس وأسرهم في ظله من الشتات لفترة تزيد على 35 سنة لا يمكن استمراره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus