"سنة منذ أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • años desde que
        
    • un año desde que
        
    • años transcurridos desde que
        
    • años que
        
    Ya han transcurrido casi 41 años desde que callaron los cañones en la península de Corea y se firmó el Acuerdo de Armisticio de Corea. UN ستنقضي عما قريب ١٤ سنة منذ أن صمتت المدافع عن الهدير في شبه الجزيرة الكورية ومنذ أن وقع اتفاق الهدنة الكوري.
    Han pasado 30 años desde que el Comité conoció de las aspiraciones del pueblo de Gibraltar a ejercer su derecho a la libre determinación. UN وقد انقضت حتى اﻵن ٣٠ سنة منذ أن أبلغت اللجنة بطموحاتت شعب جبل طارق إلى ممارسة حقه في تقرير المصير.
    El ACNUR ha tenido que afrontar situaciones de emergencia en gran escala todos los años desde que pasé a ocupar mi cargo en 1991. UN لقد واجهت المفوضية حالات طوارئ ضخمة كل سنة منذ أن توليت منصب المفوض السامي في عام ١٩٩١.
    El ACNUR ha tenido que afrontar situaciones de emergencia en gran escala todos los años desde que pasé a ocupar mi cargo en 1991. UN لقد واجهت المفوضية حالات طوارئ ضخمة كل سنة منذ أن توليت منصب المفوض السامي في عام ١٩٩١.
    ¿Saben que ha pasado más de un año desde que besé a una chica? Open Subtitles أتعلم انه لقد مرت أكثر من سنة منذ أن قبّلت فتاة حتى ؟
    De modo que la cuestión es: ¿por qué en los 17 años transcurridos desde que se firmaron los Acuerdos de Oslo, no se ha logrado llegar a una solución amplia que ponga fin al conflicto y que evite que en el futuro se produzcan nuevas reclamaciones mutuas? UN وثمة سؤال محدد هو: لماذا، بعد 17 سنة منذ أن وقّعنا على اتفاقات أوسلو يتعذر علينا التوصل إلى حل شامل يبشر بنهاية الصراع وإلغاء المطالبات المتبادلة المستقبلية؟
    Han pasado 51 años desde que los Estados Unidos iniciaron la ocupación militar de Corea del Sur. UN انقضت حتى اﻵن إحدى وخمسون سنة منذ أن بدأت الولايات المتحدة احتلالها العسكري لجنوب كوريا.
    Han transcurrido más de 30 años desde que el número de miembros del Consejo aumentó de 11 a los actuales 15 miembros. UN وقد انقضى ما يربو على ٣٠ سنة منذ أن زيد عدد أعضاء المجلس من ١١ عضوا إلى العدد الحالي الذي يبلغ ١٥ عضوا.
    Han transcurrido 46 años desde que el Gobierno de los Estados Unidos de América inició su política hostil en contra del pueblo cubano. UN انقضت ست وأربعون سنة منذ أن بدأت حكومة الولايات المتحدة سياستها العدائية ضد شعب كوبا.
    Han transcurrido 20 años desde que Europa y el resto del mundo se liberaron de uno de los episodios más crueles de la historia moderna. UN فقد مرت 20 سنة منذ أن تحررت أوروبا وسائر العالم من واحد من أقسى فصول التاريخ الحديث.
    Han transcurrido 19 años desde que la República de Uzbekistán se convirtió en un Estado independiente y en Miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas. UN مرت 19 سنة منذ أن أصبحت جمهورية أوزبكستان دولة مستقلة وانضمت إلى صفوف أعضاء الأمم المتحدة المتمتعين بالعضوية الكاملة.
    Mi nombre es Trina Garnett, he estado encarcelada por 37 años, desde que tenía 14 años. TED اسمي ترينا غارنيت محكوم علي بالسجن لمدة 37 سنة منذ أن كنت في الرابعة عشرة
    No se usan desde hace 200 años, desde que el emperador Napoleón ganó la batalla de Waterloo. Open Subtitles لم نستعملها منذ 200 سنة. منذ أن انتصر الامبراطور نابليون في معركة ووترلو.
    Cuesta creer que hayan pasado 20 años desde que terminamos el Instituto. Open Subtitles الصعبة التّصديق هي كانت 20 سنة منذ أن أنهينا مدرسة عليا.
    Y así declaro un festival para celebrar los 20 años desde que el gran dragón fue capturado y la liberación de Camelot de la maldad de la hechicería. Open Subtitles لذا أُعلِن عن مهرجان للاحتفال بـ20 سنة منذ أن أُسِرَ التنين العظيم وحُرِِرَت كاميلوت من سحر الشر.
    Habrán pasado unos 30 años desde que estuve aquí por última vez. Open Subtitles لقد مرّت ربما 30 سنة منذ أن كنت بالداخل.
    Hace más de 100 años desde que alguien viera un quagga. Open Subtitles مضت أكثر من 100 سنة منذ أن رآى أحد كواجا
    5. Toma nota con pesar de que han transcurrido catorce años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio. UN ٥ - تلاحظ مع اﻷسف انقضاء ٤١ سنة منذ أن زارت بعثة لﻷمم المتحدة هذا اﻹقليم.
    4. Toma nota de que han transcurrido doce años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio. UN ٤ - تلاحظ انقضاء ٢١ سنة منذ أن زارت الاقليم بعثة لﻷمم المتحدة.
    Cuesta creer que hace solo un año desde que pisé los escalones de NYADA, pero siento que soy una persona completamente diferente. Open Subtitles حسناً من الصعب التصديق بأنه مرة سنة منذ أن سرت في نيادا لكنني أشعر بأني شخص مختلف تماماً
    Ha pasado al menos un año desde que te dispararon. Open Subtitles لقد مر أقل من سنة منذ أن أُصبت
    El Sr. Aslov (Tayikistán) dice que en los 17 años transcurridos desde que Tayikistán se adhiriera a las convenciones de 1961, 1971 y 1988 contra el tráfico ilícito de drogas, ha firmado más de 30 acuerdos internacionales en esa esfera. UN 67 - السيد أسلوف (طاجيكستان): قال إن طاجيكستان وقعت على مدى 17 سنة منذ أن انضمت إلى اتفاقيات مكافحة المخدرات للأعوام 1961 و1971 و1988 على ما يزيد عن 30 اتفاقا دوليا يتعلق بمكافحة المخدرات.
    Hace 12 años que Uganda pasó a ser Estado parte; somos uno de los 16 Estados partes sin litoral. UN لقد انقضت 12 سنة منذ أن أصبحت أوغندا دولة طرفا في الاتفاقية؛ ونحن دولة من 16 دولة غير ساحلية طرفا في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus