Ya han transcurrido casi 41 años desde que callaron los cañones en la península de Corea y se firmó el Acuerdo de Armisticio de Corea. | UN | ستنقضي عما قريب ١٤ سنة منذ أن صمتت المدافع عن الهدير في شبه الجزيرة الكورية ومنذ أن وقع اتفاق الهدنة الكوري. |
Han pasado 30 años desde que el Comité conoció de las aspiraciones del pueblo de Gibraltar a ejercer su derecho a la libre determinación. | UN | وقد انقضت حتى اﻵن ٣٠ سنة منذ أن أبلغت اللجنة بطموحاتت شعب جبل طارق إلى ممارسة حقه في تقرير المصير. |
El ACNUR ha tenido que afrontar situaciones de emergencia en gran escala todos los años desde que pasé a ocupar mi cargo en 1991. | UN | لقد واجهت المفوضية حالات طوارئ ضخمة كل سنة منذ أن توليت منصب المفوض السامي في عام ١٩٩١. |
El ACNUR ha tenido que afrontar situaciones de emergencia en gran escala todos los años desde que pasé a ocupar mi cargo en 1991. | UN | لقد واجهت المفوضية حالات طوارئ ضخمة كل سنة منذ أن توليت منصب المفوض السامي في عام ١٩٩١. |
¿Saben que ha pasado más de un año desde que besé a una chica? | Open Subtitles | أتعلم انه لقد مرت أكثر من سنة منذ أن قبّلت فتاة حتى ؟ |
De modo que la cuestión es: ¿por qué en los 17 años transcurridos desde que se firmaron los Acuerdos de Oslo, no se ha logrado llegar a una solución amplia que ponga fin al conflicto y que evite que en el futuro se produzcan nuevas reclamaciones mutuas? | UN | وثمة سؤال محدد هو: لماذا، بعد 17 سنة منذ أن وقّعنا على اتفاقات أوسلو يتعذر علينا التوصل إلى حل شامل يبشر بنهاية الصراع وإلغاء المطالبات المتبادلة المستقبلية؟ |
Han pasado 51 años desde que los Estados Unidos iniciaron la ocupación militar de Corea del Sur. | UN | انقضت حتى اﻵن إحدى وخمسون سنة منذ أن بدأت الولايات المتحدة احتلالها العسكري لجنوب كوريا. |
Han transcurrido más de 30 años desde que el número de miembros del Consejo aumentó de 11 a los actuales 15 miembros. | UN | وقد انقضى ما يربو على ٣٠ سنة منذ أن زيد عدد أعضاء المجلس من ١١ عضوا إلى العدد الحالي الذي يبلغ ١٥ عضوا. |
Han transcurrido 46 años desde que el Gobierno de los Estados Unidos de América inició su política hostil en contra del pueblo cubano. | UN | انقضت ست وأربعون سنة منذ أن بدأت حكومة الولايات المتحدة سياستها العدائية ضد شعب كوبا. |
Han transcurrido 20 años desde que Europa y el resto del mundo se liberaron de uno de los episodios más crueles de la historia moderna. | UN | فقد مرت 20 سنة منذ أن تحررت أوروبا وسائر العالم من واحد من أقسى فصول التاريخ الحديث. |
Han transcurrido 19 años desde que la República de Uzbekistán se convirtió en un Estado independiente y en Miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas. | UN | مرت 19 سنة منذ أن أصبحت جمهورية أوزبكستان دولة مستقلة وانضمت إلى صفوف أعضاء الأمم المتحدة المتمتعين بالعضوية الكاملة. |
Mi nombre es Trina Garnett, he estado encarcelada por 37 años, desde que tenía 14 años. | TED | اسمي ترينا غارنيت محكوم علي بالسجن لمدة 37 سنة منذ أن كنت في الرابعة عشرة |
No se usan desde hace 200 años, desde que el emperador Napoleón ganó la batalla de Waterloo. | Open Subtitles | لم نستعملها منذ 200 سنة. منذ أن انتصر الامبراطور نابليون في معركة ووترلو. |
Cuesta creer que hayan pasado 20 años desde que terminamos el Instituto. | Open Subtitles | الصعبة التّصديق هي كانت 20 سنة منذ أن أنهينا مدرسة عليا. |
Y así declaro un festival para celebrar los 20 años desde que el gran dragón fue capturado y la liberación de Camelot de la maldad de la hechicería. | Open Subtitles | لذا أُعلِن عن مهرجان للاحتفال بـ20 سنة منذ أن أُسِرَ التنين العظيم وحُرِِرَت كاميلوت من سحر الشر. |
Habrán pasado unos 30 años desde que estuve aquí por última vez. | Open Subtitles | لقد مرّت ربما 30 سنة منذ أن كنت بالداخل. |
Hace más de 100 años desde que alguien viera un quagga. | Open Subtitles | مضت أكثر من 100 سنة منذ أن رآى أحد كواجا |
5. Toma nota con pesar de que han transcurrido catorce años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio. | UN | ٥ - تلاحظ مع اﻷسف انقضاء ٤١ سنة منذ أن زارت بعثة لﻷمم المتحدة هذا اﻹقليم. |
4. Toma nota de que han transcurrido doce años desde que una misión de las Naciones Unidas visitó el Territorio. | UN | ٤ - تلاحظ انقضاء ٢١ سنة منذ أن زارت الاقليم بعثة لﻷمم المتحدة. |
Cuesta creer que hace solo un año desde que pisé los escalones de NYADA, pero siento que soy una persona completamente diferente. | Open Subtitles | حسناً من الصعب التصديق بأنه مرة سنة منذ أن سرت في نيادا لكنني أشعر بأني شخص مختلف تماماً |
Ha pasado al menos un año desde que te dispararon. | Open Subtitles | لقد مر أقل من سنة منذ أن أُصبت |
El Sr. Aslov (Tayikistán) dice que en los 17 años transcurridos desde que Tayikistán se adhiriera a las convenciones de 1961, 1971 y 1988 contra el tráfico ilícito de drogas, ha firmado más de 30 acuerdos internacionales en esa esfera. | UN | 67 - السيد أسلوف (طاجيكستان): قال إن طاجيكستان وقعت على مدى 17 سنة منذ أن انضمت إلى اتفاقيات مكافحة المخدرات للأعوام 1961 و1971 و1988 على ما يزيد عن 30 اتفاقا دوليا يتعلق بمكافحة المخدرات. |
Hace 12 años que Uganda pasó a ser Estado parte; somos uno de los 16 Estados partes sin litoral. | UN | لقد انقضت 12 سنة منذ أن أصبحت أوغندا دولة طرفا في الاتفاقية؛ ونحن دولة من 16 دولة غير ساحلية طرفا في الاتفاقية. |