"سنة من التاريخ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • años de historia
        
    • año a partir de la fecha
        
    • años a partir de la fecha
        
    Cincuenta años de historia nos demuestran que el proceso de aplicación de los principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos todavía no es fácil. UN إن خمسين سنة من التاريخ تبين لنا أن عملية تنفيذ مبادئ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ما زالت عملية غير سهلة.
    Me maravilló el hecho de que bajo sus aburridos comercios sobre la ruta había 12 000 años de historia esperando ser descubierta. TED لقد ذُهلت لما هو موجود تحت المجمعات التجارية المعزولة في المدينة. فهناك 12,000 سنة من التاريخ تنتظر أن يتم اكتشافها.
    Quiero hablar de 4600 millones de años de historia en 18 minutos. TED سوف أتحدث عن 4.6 مليار سنة من التاريخ خلال 18 دقيقة
    72. El examen individual de los inventarios, incluidos los procedimientos de ajuste, concluirá dentro del plazo de un año a partir de la fecha prevista de presentación de la información solicitada en el párrafo 1 del artículo 7. UN 72- ينجز استعراض الجرد الفردي، بما في ذلك إجراءات التعديل، في غضون سنة من التاريخ المقرر لتقديم المعلومات التي يجب الإبلاغ عنها بموجب الفقرة 1 من المادة 7.
    iii) Que el fallecimiento del afiliado se haya producido dentro del lapso de 15 años a partir de la fecha en que se dictó una sentencia firme de divorcio, a menos que el ex cónyuge demuestre que, en el momento de su fallecimiento, el afiliado estaba obligado judicialmente a pagar alimentos al ex cónyuge; UN " ' ٣ ' أن تكون وفاة المشترك قد حدثت في غضون ١٥ سنة من التاريخ الذي أصبح فيه الطلاق نهائيا، إلا إذا أثبت الزوج السابق أن المشترك كان خاضعا وقت الوفاة لالتزام قانوني بدفع نفقة إلى الزوج السابق؛
    Es un placer presentarles 5,000 años de historia y herencia chinas. Open Subtitles يسرنى ان اقدم خمسة ألاف سنة من التاريخ والحضارة الصينية
    2.000 años de historia rumana, y de lo único que quieren saber es de vampiros Open Subtitles ألفين سنة من التاريخ الروماني وكلّ ما يريدون معرفته موضوع مصاصو الدماء
    La costa China se extiende por 14,500 kilómetros... y más de 5000 años de historia. Open Subtitles يغطّي ساحل الصين 14,500 كيلومتر واكثر من 5.000 سنة من التاريخ
    Si no hacemos esto, nuestra civilización entera los cien mil años de historia serán borradas para siempre. Open Subtitles فإذا لم نفعل ذلك فحضارتنا بأكملها مائة ألف سنة من التاريخ سوف تزول إلى الأبد
    Tal vez dos docenas de ocurrencias en los últimos 5000 años de historia humana. Open Subtitles ربّما 24 مرّة مؤكدة خلال آخر 5000 سنة من التاريخ البشري.
    Tengo que memorizar 200 años de historia europea para el lunes. Open Subtitles لدي 200 سنة من التاريخ الأوربي لأتذكرها يوم الأثنين.
    Las pesquerías taonga forman parte de una visión que tiene 1.000 años de historia y de leyenda, una visión mitológica de los dioses la taniwha, la tipuna y el kaitiaki. UN وتتضمن تاونغا مصائد الأسماك نظرة تعود إلى الماضي على مدى ألف سنة من التاريخ والأساطير، وتنطوي على المغزى الأسطوري للآلهة والتاينهوا، وللتيبونا والكايتياكي.
    Las pesquerías taonga forman parte de una visión que tiene 1.000 años de historia y de leyenda, una visión mitológica de los dioses la taniwha, la tipuna y el kaitiaki. UN وتتضمن تاونغا مصائد الأسماك نظرة تعود إلى الماضي على مدى ألف سنة من التاريخ والأساطير، وتنطوي على المغزى الأسطوري للآلهة والتاينهوا، وللتيبونا والكايتياكي.
    Esto tiene sus raíces en 30 años de historia de burbujas, a partir de 1980, con la burbuja global que colapsó en 1987, seguida por muchas otras. TED وتكمن جذور هذا في 30 سنة من التاريخ من الفقاعات ابتداء من عام 1980، مع فقاعة العالمية تحطمها في عام 1987 تليها فقاعات كثيرة أخرى
    No pretendo decir que el uso energético en su conjunto no se está incrementando, lo está. Esa es otra parte de la historia. Vengan y hablen conmigo al respecto. Les daré algunos detalles más. Pero hay un mensaje muy importante aquí. Estos son 200 años de historia. Durante 200 años hemos estado sistemáticamente descarbonizando nuestro sistema energético. TED الآن، أنا أمثّل أن إستخدام الطاقة في المجموع لا يتزايد، إنها تتزايد. ذلك جزء آخر من القصة. تعالوا وتحدثوا معي حولها. ويمكن أن نقدم بعض التفاصيل. لكن توجد رسالة مهمة للغاية هنا. هذه هي 200 سنة من التاريخ. وطوال 200 سنة، كنا نقوم بإزالة الكربون بمنهجية من نظام طاقتنا.
    Si dos mil años de historia de la humanidad nos han enseñado algo es que en el mundo hay justicia kármica y a quienes viven igual que tú acaban pasándoles cosas malas para compensar. Open Subtitles هل 2000 سنة من التاريخ البشري عّلمتنا أي شئ... . أن هناك عدالة في العالم...
    Las transacciones realizadas sin el consentimiento del otro esposo y no aprobadas más tarde por éste pueden ser impugnadas en una acción incoada por ese esposo en el término de un año a partir de la fecha en que se enteró de la transacción, siempre que se pruebe que la otra parte en la transacción actuó de mala fe. UN والمعاملات التي تتم بدون موافقة الزوج الآخر والتي لا تُقَر من جانبه أو جانبها في وقت لاحق يمكن أن يُطعن فيها بواسطة دعوى يقيمها ذلك الزوج في غضون سنة من التاريخ الذي علم أو علمت فيه بالمعاملة، بشرط إثبات أن الطرف الآخر في المعاملة تصرف بسوء نية.
    72. El examen individual de los inventarios, incluidos los procedimientos de ajuste, concluirá dentro del plazo de un año a partir de la fecha prevista de presentación de la información solicitada en el párrafo 1 del artículo 7. UN 72- ينجز استعراض الجرد الفردي، بما في ذلك إجراءات التعديل، في غضون سنة من التاريخ المقرر لتقديم المعلومات التي يجب الإبلاغ عنها بموجب الفقرة 1 من المادة 7.
    3. Calendario 72. El examen individual de los inventarios, incluidos los procedimientos de ajuste, concluirá dentro del plazo de un año a partir de la fecha prevista de presentación de la información solicitada en el párrafo 1 del artículo 7. UN 72- ينجز استعراض الجرد الفردي، بما في ذلك إجراءات التعديل، في غضون سنة من التاريخ المقرر لتقديم المعلومات التي يجب الإبلاغ عنها بموجب الفقرة 1 من المادة 7.
    “iii) Que el fallecimiento del afiliado se haya producido dentro del lapso de 15 años a partir de la fecha en que se dictó una sentencia firme de divorcio, a menos que el ex cónyuge demuestre que, en el momento de su fallecimiento, el afiliado estaba obligado judicialmente a pagar alimentos al ex cónyuge; UN " ' ٣ ' أن تكون وفاة المشترك قد حدثت في غضون ١٥ سنة من التاريخ الذي أصبح فيه الطلاق نهائيا، إلا إذا أثبت الزوج السابق أن المشترك كان خاضعا وقت الوفاة لالتزام قانوني بدفع نفقة إلى الزوج السابق؛
    iii) Que el fallecimiento del afiliado se haya producido dentro del lapso de15 años a partir de la fecha en que se dictó una sentencia firme de divorcio, a menos que el ex cónyuge demuestre que, en el momento de su fallecimiento, el afiliado estaba obligado judicialmente a pagar alimentos al ex cónyuge; UN " `3 ' أن تكون وفاة المشترك قد حدثت في غضون 15 سنة من التاريخ الذي أصبح فيه الطلاق نهائيا إلا إذا أثبت الزوج السابق أن المشترك كان خاضعا وقت الوفاة لالتزام قانوني بدفع نفقة إلى الزوج السابق؛
    b) Suprimir el requisito de que " el fallecimiento del afiliado se haya producido dentro del lapso de 15 años a partir de la fecha en que se dictó una sentencia firme de divorcio " (apartado iii) del párrafo b)); UN (ب) إلغاء شرط " أن تكون وفاة المشترك قد حدثت في غضون 15 سنة من التاريخ الذي أصبح فيه الطلاق نهائيا " (الفقرة (ب) `3 ' )؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus