En Francia se aprobó una ley en 2010 que contemplaba la concesión de subsidios a las empresas que contratasen a demandantes de empleo de 55 años o más durante un período de al menos 6 meses. | UN | ففي فرنسا، تم اعتماد قانون في عام 2010 ينص على منح إعانات للشركات التي توظف الباحثين عن العمل البالغين 55 سنة من العمر أو أكثر لمدة لا تقل عن ستة أشهر. |
En 2006, una de cada nueve personas tenía 60 años o más y se estima que en 2050 una de cada cinco personas pertenecerá a ese grupo de edad. | UN | ففي عام 2006، بلغ شخص واحد من بين كل 9 أشخاص 60 سنة من العمر أو أكثر. وتشير التقديرات إلى أن شخصا واحدا من بين كل 5 أشخاص سيكون ضمن هذه الفئة العمرية بحلول عام 2050. |
En todos los casos, la reducción de la pobreza era mayor entre las personas de 60 años o más que entre los menores de 20 años. | UN | وفي جميع الحالات كان الحد من الفقر ملحوظا بدرجة أكبر بين الأشخاص البالغين 60 سنة من العمر أو أكثر مما هو بين الأشخاص الذين يقل عمرهم عن 20 سنة. |
373. La proporción de hombres y de mujeres rurales de 15 años y más que no saben leer ni escribir asciende a 18.5% y 27%, respectivamente, en contraste con el 3.7% y 6.4% para hombres y mujeres de las áreas urbanas de 15,000 y más habitantes. | UN | ٣٧٣ - تبلغ نسبة الريفيين والريفيات البالغين ١٥ سنة من العمر أو أكثر والذين يجهلون القراءة والكتابة ١٨,٥ و ٢٧ في المائة على التوالي، مقابل ٣,٧ و ٦,٤ في المائة في المناطق الحضرية التي يبلغ عدد سكانها ١٥ ٠٠٠ نسمة أو يزيد على ذلك. |
Así, las mujeres de 12 años y más sin instrucción participan en menor proporción que las mujeres con instrucción media o superior, de las cuales más de la mitad se ubica en la actividad productiva (Anexos 2 - A, B y C). | UN | وهكذا، فإن اﻹناث اللاتي يبلغن ١٢ سنة من العمر أو أكثر دون أي تعليم تكون درجة مشاركتهن أقل من درجة مشاركة النساء اللاتي ينعمن بتعليم متوسط أو عال، إذ يعمل أكثر من نصف عددهن في أنشطة إنتاجية )المرفق ٢ ألف وباء وجيم(. |
La Encuesta Mundial sobre el Tabaquismo en Adultos es una encuesta representativa a nivel nacional que se realiza en los hogares y entrevista a personas de 15 años de edad o más. | UN | أما الدراسة الاستقصائية العالمية عن التبغ والكبار، فهي دراسة استقصائية وطنية تمثيلية على مستوى الأسر المعيشية، تجرى للأشخاص البالغين 15 سنة من العمر أو أكثر. |
47. Los sindicatos y los grupos femeninos sostienen que la discriminación por razones de edad es una importante dificultad para el empleo que afecta especialmente a las mujeres, particularmente a las de 30 años o más. | UN | ٧٤- تشير نقابة العمال والمجموعات النسائية إلى التمييز على أساس العمر كصعوبة رئيسية من الصعوبات المتعلقة بالتوظيف والتي تؤثر خاصة على النساء، لا سيما النساء اللاتي يبلغن ٠٣ سنة من العمر أو أكثر. |
44. en el caso Silano c. British Columbia, el Tribunal Supremo de Columbia Británica concluyó que era contrario al artículo 15 de la Carta que el subsidio que recibían las personas de menos de 26 años de edad fuera inferior en 25 dólares al que recibían las personas de 26 años o más. | UN | ٤٤- خلصت المحكمة العليا لكولومبيا البريطانية في قضية سيلانو ضد كولومبيا البريطانية إلى أنه مما يتنافى مع المادة ٥١ من الميثاق أن يحصل اﻷشخاص دون السادسة والعشرين من العمر على إعالة تقل بمقدار ٥٢ دولاراً عما يحصل عليه من يبلغون ٦٢ سنة من العمر أو أكثر. |
El envejecimiento de la población es más avanzado en las regiones más desarrolladas, donde actualmente el 21% de la población tiene 60 años o más. | UN | 62 - تتقدم شيوخة السكان بصورة أكبر في المناطق الأكثر تقدما، حيث يبلغ 21 في المائة من السكان حاليا 60 سنة من العمر أو أكثر. |
Algo más de la mitad (758) de los contratistas eran mujeres, 22 jubilados, 27 ex funcionarios no jubilados de 60 años o más y 82 ex funcionarios no jubilados de menos de 60 años. | UN | ومن مجموع المتعاقدين بلغت نسبة النساء أكثر من النصف بقليل (758)، وكان ثمة 22 متقاعدا و 27 من الموظفين السابقين غير المتقاعدين البالغين 60 سنة من العمر أو أكثر و 82 من الموظفين السابقين غير المتقاعدين الذين تقــــل أعمارهـــــم عن 60 سنة. |
En 2002 se contrató como consultores a un total de 3.307 personas y se adjudicaron en total 4.381 contratos; 925 consultores (28%) eran mujeres, 84 (2,5%) jubilados; 16 (0,5%) ex funcionarios no jubilados de 60 años o más y 12 (0,4%) ex funcionarios no jubilados de menos de 60 años. | UN | وفي عام 2002، استُعين بـ 307 3 أشخاص كاستشاريين لما مجموعه 381 4 عقدا، وكان 925 من الاستشاريين (28 في المائة) نساء، إلى جانب 84 متقاعدا (2.5 في المائة)، و 16 من الموظفين السابقين غير المتقاعدين البالغين 60 سنة من العمر أو أكثر (0.5 في المائة) و 12 من الموظفين السابقين غير المتقاعدين الذين تقل أعمارهم عن 60 سنة (0.4 في المائة). |
En 2003, se contrató como consultores a 3.543 personas y se adjudicaron en total 4.693 contratos; 1.051 consultores (29,7%) eran mujeres, 101 (2,9%) jubilados, 19 (0,5%) ex funcionarios no jubilados de 60 años o más y 10 (0,3%) ex funcionarios no jubilados de menos de 60 años. | UN | وفي عام 2003، استعين بـ 543 3 شخصا كاستشاريين لما مجموعه 693 4 عقدا، وكان 051 1 من الاستشاريين (29.7 في المائة) نساء، و 101 متقاعدا (2.9 في المائة)، و 19 من الموظفين السابقين غير المتقاعدين البالغين 60 سنة من العمر أو أكثر (0.5 في المائة)، و 10 من الموظفين السابقين غير المتقاعدين الذين تقل أعمارهم عن 60 سنة (0.3 في المائة). |
En 2002 se empleó como contratistas particulares a 1.443 personas y se adjudicaron en total 2.902 contratos; 765 contratistas (53%) eran mujeres; 47 (3,3%) jubilados, 51 (3,5%) ex funcionarios no jubilados de 60 años o más y 24 (1,7%) ex funcionarios no jubilados de menos de 60 años. | UN | وفي عام 2002، استُعين بـ 443 1 شخصا كمتعاقدين لما مجموعه 902 2 عقدا، وكان 765 منهم نساء (53 في المائة)، و 47 متقاعدا (3.3 في المائة)، و 51 من الموظفين السابقين غير المتقاعدين البالغين 60 سنة من العمر أو أكثر (3.5 في المائة) و 24 من الموظفين السابقين غير المتقاعدين الذين تقل أعمارهم عن 60 سنة (1.7 في المائة). |
En 2003, se empleó como contratistas particulares a 1.401 personas y se adjudicaron en total 2.652 contratos; 768 contratistas (54,8%) eran mujeres, 55 (3,9%) jubilados, 47 (3,4%) ex funcionarios no jubilados de 60 años o más y 16 (1,1%) ex funcionarios no jubilados de menos de 60 años. | UN | وفي عام 2003، استُعين بـ 401 1 شخصا كمتعاقدين لما مجموعه 652 2 عقدا، وكان 768 منهم نساء (54.8 في المائة)، و 55 متقاعدا (3.9 في المائة)، و 47 من الموظفين السابقين غير المتقاعدين البالغين 60 سنة من العمر أو أكثر (3.4 في المائة)، و 16 من الموظفين السابقين غير المتقاعدين الذين تقل أعمارهم عن 60 سنة (1.1 في المائة). |
184. Conforme al Conteo de Población y Vivienda 1995, la población analfabeta del país (15 años y más), representaba el 11.88% de la población total, correspondiendo el 4.57% a hombres y el 7.31% a mujeres; es decir, 3 ' 829,019 mujeres de 15 años de edad o más, que representaban el 12.66% de la población femenina del país en esas edades, no sabían leer ni escribir. | UN | ١٨٤ - ووفقا للتعداد العام للسكان والمساكن لعام ١٩٩٥، شكل عدد اﻷميين في المكسيك )من الذين يبلغون ١٥ سنة من العمر أو أكثر( ١١,٨٨ في المائة من مجموع السكان، منهم ٤,٥٧ في المائة من الرجال و ٧,٣١ في المائة من النساء؛ وبعبارة أخرى فإن ٠١٩ ٨٢٩ ٣ امرأة في سن الخامسة عشرة من العمر أو أكثر، يمثلن ١٢,٦٦ في المائة من النساء في هذا البلد في هذه الفئة العمرية، لا يعرفن القراءة ولا الكتابة. |
En 2000 fueron contratadas como consultores 3.054 personas, de las que 828 (el 27,1%) eran mujeres, 51 eran jubilados, 190 eran ex funcionarios no jubilados de 60 años de edad o más y 16 eran ex funcionarios no jubilados menores de 60 años. | UN | وفي عام 2000، بلغ مجموع المتعاقد معهم كاستشاريين 054 3 شخصا، منهم 828 امرأة (27.1 في المائة) و 51 متقاعدا، و 190 من الموظفين السابقين غير المتقاعدين البالغين 60 سنة من العمر أو أكثر و 16 من الموظفين السابقين غير المتقاعدين الذين تقل أعمارهم عن 60 سنة. |
De esa cifra, poco más de la mitad (662) eran mujeres, 33 eran jubilados, 75 eran ex funcionarios no jubilados de 60 años de edad o más y 8 eran ex funcionarios no jubilados menores de 60 años. | UN | ومن مجموع المتعاقدين بلغت نسبة النساء أكثر من النصف بقليل (662) وكان ثمة 33 متقاعدا و 75 من الموظفين السابقين غير المتقاعدين البالغين 60 سنة من العمر أو أكثر و 8 من الموظفين السابقين غير المتقاعدين الذين تقــــل أعمارهـــــم عن 60 سنة. |