"سنة من فترة السنتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • año del bienio
        
    • años del bienio
        
    • año de un bienio
        
    • otras partes del texto
        
    Estos cálculos se realizan por separado respecto de cada año del bienio. UN وهذه الحسابات تتم لكل سنة من فترة السنتين على انفراد.
    Por consiguiente, el Secretario General considera que el límite de las obligaciones que él certifique que se relacionen con el mantenimiento de la paz y la seguridad debería elevarse de 3 millones a 6 millones de dólares para cada año del bienio. UN وفي هذه الظروف، يرى اﻷمين العام أن الحد اﻷقصى للالتزامات في أي سنة من فترة السنتين التي يصدق على أنها تتعلق بصيانة السلم واﻷمن ينبغي أن يزيد من ٣ ملايين دولار الى ٦ ملايين دولار.
    La Fundación Carnegie ha pedido que la contribución se aumente a razón de 2,5 por ciento por año en cada año del bienio. UN وقد طلبت مؤسسة كارنيغي زيادة المساهمة بنسبة ٢,٥ في المائة عن كل سنة من فترة السنتين.
    La Fundación Carnegie ha pedido que la contribución se aumente a razón de 2,5 por ciento por año en cada año del bienio. UN وقد طلبت مؤسسة كارنيغي زيادة المساهمة بنسبة ٢,٥ في المائة عن كل سنة من فترة السنتين.
    8. En los cuadros 5.2 y 5.3, respectivamente, se suministran detalles sobre los ingresos y los gastos de los fondos fiduciarios correspondientes a cada uno de los años del bienio. UN ٨ - وترد في الجدولين ٥-٢ و ٥-٣ على التوالي، تفاصيل عن ايرادات ونفقات الصناديق الاستئمانية، لكل سنة من فترة السنتين.
    Los cálculos se efectúan por separado para cada año de un bienio. UN وتحسب هذه التقديرات لكل سنة من فترة السنتين على انفراد.
    La proyección de la inflación para el primer año del bienio propuesto. UN `3` التضخم المتوقع لأول سنة من فترة السنتين المقترحة.
    iv) La proyección de la inflación para el segundo año del bienio propuesto. UN `4` التضخم المتوقع لثاني سنة من فترة السنتين المقترحة.
    Ello supone una contrapartida de unos 511.292 dólares en cada año del bienio. UN ويعادل هذا المبلغ نحو 292 511 دولاراً لكل سنة من فترة السنتين.
    La ONUDD cuestionó esa factura sobre la base de que ya se preveían gastos de apoyo en cada año del bienio. UN وقد تساءل المكتب عن صحة تلك الفاتورة على أساس أن تكاليف الدعم رصدت لها اعتمادات في كل سنة من فترة السنتين.
    iii) La proyección de la inflación para el primer año del bienio propuesto. UN `3` التضخم المتوقع لأول سنة من فترة السنتين المقترحة.
    iii) La proyección de la inflación durante el primer año del bienio propuesto; UN ' 3` التضخم المرتقب لأول سنة من فترة السنتين المقترحة.
    iii) La proyección de la inflación para el primer año del bienio propuesto; UN ’3‘ التضخم المرتقب لأول سنة من فترة السنتين المقترحة.
    Las propuestas presupuestarias para cada año del bienio incluyen los ajustes de precios para el año correspondiente UN تتضمن الميزانيات المقترحة لكل سنة من فترة السنتين تعديلات الأسعار المتعلقة بالسنة المعنية
    Los cálculos se llevan a cabo por separado para cada año del bienio. UN وتجري تلك الحسابات على حدة لكل سنة من فترة السنتين.
    Además, el presupuesto por programas para 2014 y 2015 incluye asistencia en especie por valor de 2,3 millones de dólares respecto de cada año del bienio. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل الميزانية البرنامجية لسنتي 2014 و 2015 مساعدات عينية بمبلغ 2.3 مليون دولار في كل سنة من فترة السنتين.
    De conformidad con el acuerdo a que se llegó, los gastos de la DCI deben compartirse en cada año del bienio en proporción al total de gastos de cada organización en el bienio anterior. UN ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل اليه، يكون تقاسم تكاليف وحدة التفتيش المشتركة في كل سنة من فترة السنتين بنسبة مجموع نفقات كل منظمة في فترة السنتين السابقة.
    101. La cantidad de solicitudes recibidas por la Dependencia de Adquisiciones aumentó considerablemente hacia fines de cada año del bienio. UN ١٠١ - وكان عدد الطلبات التي وردت إلى وحدة المشتريات يزيد إلى حد كبير في نهاية كل سنة من فترة السنتين.
    29.26 Los programas de auditoría para cada año del bienio 1996-1997 tendrán en cuenta los objetivos anteriores. UN ٢٩-٢٦ وتنعكس اﻷهداف المذكورة أعلاه في برامج مراجعة الحسابات لكل سنة من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    En lo que respecta a la OMS, en cambio surge una situación complicada: no hay forma de saber con exactitud lo que ha desembolsado cada organismo en cada uno de los años del bienio. UN بيد أن الصعوبة تنشأ في حالة منظمة الصحة العالمية: إذ لا توجد وسيلة لمعرفة المبلغ الذي أنفقته كل وكالة على وجه الدقة في كل سنة من فترة السنتين.
    Los cálculos se efectúan separadamente para cada año de un bienio. UN وتُجرى هذه الحسابات بشكل منفصل لكل سنة من فترة السنتين.
    3. El jefe de la Secretaría Permanente preparará las estimaciones presupuestarias [en una moneda convertible adecuada al emplazamiento de la Secretaría Permanente] En esta y en otras partes del texto, si se aprobara esta opción, la moneda convertible pertinente se insertaría una vez determinado el emplazamiento de la Secretaría Permanente. UN ٣- يقوم رئيس اﻷمانة الدائمة بإعداد تقديرات الميزانية ]بعملة قابلة للتحويل مناسبة لموقع اﻷمانة الدائمة[)٢( ]بدولارات الولايات المتحدة[ تبيﱢن الايرادات والنفقات المسقطة لكل سنة من فترة السنتين المعنية. ]ولتسهيل الرجوع إليها، يرفق رئيس اﻷمانة الدائمة بالتقديرات أرقاما إرشادية مماثلة معبرا عنها بدولارات الدولايات المتحدة[.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus