El mandato de esos magistrados tendrá una duración de un año a partir del 1° de julio de 2009. | UN | وستكون مدة ولاية هؤلاء القضاة سنة واحدة تبدأ في 1 تموز/يوليه 2009. |
El mandato de ese magistrado tendrá una duración de un año, a partir del 1 de julio de 2010. | UN | وستكون فترة ولاية ذلك القاضي سنة واحدة تبدأ في 1 تموز/يوليه 2010. |
, decidió que se prorrogara por un período de un año, a partir del 1º de enero de 1997, el mandato de la Sra. Elizabeth DOWDESWELL como Directora Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | ، تمديد فترة ولاية السيدة إليزابيث داودسويل مديرة تنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لمدة سنة واحدة تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
La Asamblea General, por recomendación del Secretario General, decide prorrogar el mandato de la Sra. Elizabeth Dowdeswell como Directora Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por un período de un año que comenzará el 1º de enero de 1997. | UN | قررت الجمعية العامة، بناء على توصية اﻷمين العام، تمديد مدة خدمة السيدة إليزابيث داودسويل كمديرة تنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لفترة مدتها سنة واحدة تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
FinlandiaMiembro elegido en la sexta sesión, celebrada el 19 de abril de 1994, por un período de un año que comenzará el 1º de enero de 1995 para sustituir a Suiza (decisión 1994/222). | UN | )ف( انتخبت في الجلسة ٦، المعقودة في ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٤، لفترة سنة واحدة تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ لتحل محل سويسرا )المقرر ١٩٩٤/٢٢٢(. |
El Consejo eligió a Francia para un mandato de un año que comenzaría el 1° de enero de 2004, en sustitución de Alemania, que había renunciado a su puesto en la Junta. | UN | انتخب المجلس فرنسا لمدة سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2004 لتحل محل ألمانيا، التي ستُخلي مقعدها في المجلس. |
Párrafo 1.2: El ejercicio económico consistirá en un año civil, salvo en el caso de las operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo a cuentas especiales, en que el ejercicio económico consistirá en el período de un año comprendido entre el 1 de julio y el 30 de junio. | UN | البند 1-2: تتألف الفترة المالية من سنة تقويمية، باستثناء الفترة المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة حيث تكون الفترة المالية لهذه العمليات سنة واحدة تبدأ في 1 تموز/يوليه وتنتهي في 30 حزيران/يونيه. |
La Comisión también recomienda que la Asamblea General renueve el nombramiento de las siguientes personas como miembros especiales por un período de un año a partir del 1° de enero de 2007: | UN | 6 - وتوصي اللجنة أيضا بأن تعين الجمعية عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007 هما: |
¿Puedo considerar que la Asamblea desea confirmar la renovación de esas personas como miembros especiales del Comité de Inversiones por un período de un año a partir del 1º de enero de 2007? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن إقرار إعادة تعيين هذين الشخصين عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007؟ |
El mismo día, el Consejo eligió a Burkina Faso y a México como miembros del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz por un período de un año a partir del 1° de enero de 2009, además de los cinco miembros permanentes del Consejo. | UN | وفي اليوم نفسه انتخب المجلس بوركينا فاسو والمكسيك عضوين في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام لفترة سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009، بالإضافة إلى الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن. |
El mismo día, el Consejo eligió a Burkina Faso y a México miembros del Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz por un período de un año a partir del 1° de enero de 2009, además de los cinco miembros permanentes del Consejo. | UN | وفي نفس اليوم انتخب المجلس بوركينا فاسو والمكسيك عضوين في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام لفترة سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009، بالإضافة إلى الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن. |
¿Puedo considerar que la Asamblea desea renovar el nombramiento de la Sra. Hilda Ochoa-Brillembourg y el Sr. Ivan Pictet como miembros ad-hoc del Comité de Inversiones por un mandato de un año a partir del 1 de enero de 2012? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في إعادة تعيين السيدة هيلدا أوتشوا - برييمبرغ والسيد إيفان بيكتي عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لمدة سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012؟ |
En su quincuagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General, a propuesta del Secretario General, adoptó la decisión 51/316, de 16 de diciembre de 1996, en la que se prorrogó el mandato de la Sra. Elizabeth Dowdeswell como Directora Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por un período de un año, a partir del 1º de enero de 1997. | UN | ٣ - وفي دورتها الحادية والخمسين، وبناء على اقتراح اﻷمين العام، اعتمدت الجمعية العامة المقرر ١٥/٦١٣ المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، وقررت بموجبه تمديد فترة ولاية السيدة إليزابيث داودسويل المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لمدة سنة واحدة تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. |
El Consejo también expresó su agradecimiento a todos los países que habían participado en la MINURCA y contribuido al éxito de la Misión, en particular a los países que aportaron contingentes y acogió complacido la decisión del Secretario General de establecer la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA) por un período inicial de un año, a partir del 15 de febrero de 2000. | UN | ويشكر المجلس جميع البلدان التي شاركت في نجاح بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وساهمت فيها لا سيما البلدان المساهمة بقوات، ورحب مجلس الأمن بقرار الأمين العام إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لفترة أولية مدتها سنة واحدة تبدأ في 15 شباط/فبراير 2000. |
FinlandiaMiembro elegido en la sexta sesión, celebrada el 19 de abril de 1994, por un período de un año que comenzará el 1º de enero de 1995 para sustituir a Suiza (decisión 1994/222). | UN | )ن( انتخبت في الجلسة ٦، المعقودة في ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٤، لفترة سنة واحدة تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ لتحل محل سويسرا )المقرر ١٩٩٤/٢٢٢(. |
En la misma sesión, la Comisión decidió por aclamación recomendar a la Asamblea General que renueve el nombramiento de Afsaneh Beschloss (República Islámica del Irán) e Ivan Pictet (Suiza) como miembros especiales por un período de un año que comenzará el 1° de enero de 2007 (véase párr. 6 infra). | UN | 4 - وفي الجلسة ذاتها، قررت أيضا اللجنة بالتزكية أن توصي الجمعية العامة بإعادة تعيين أفسانه بيشلوس (جمهورية إيران الإسلامية) وإيفان بيكتي (سويسرا) عضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2007 (انظر الفقرة 6 أدناه). |
También en la misma sesión, la Comisión decidió por aclamación recomendar a la Asamblea General que renovara el nombramiento de Ivan Pictet (Suiza) como miembro especial por un período de un año que comenzará el 1° de enero de 2008 (véase párr. 6 infra). | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها أيضا، قررت اللجنة بالتزكية أن توصي الجمعية العامة بأن تقر إعادة تعيين إيفان بيكتيت (سويسرا) بوصفه عضوا مخصصا لفترة ولاية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008 (انظر الفقرة 6 أدناه). |
y En su quinta sesión, celebrada el 7 de mayo de 1998, el Consejo eligió a Finlandia por un período de un año que comenzaría el 1º de enero de 1999 para que terminara el período de Dinamarca. | UN | )ذ( انتخب المجلس، في الجلسة ٥، المعقودة في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨، فنلندا لفترة مدتها سنة واحدة تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ لاستكمال مدة عضوية الدانمرك. |
w En su tercera sesión, celebrada el 1º de mayo de 1997, el Consejo eligió al Canadá por un período de un año, que comenzaría el 1º de enero de 1998, para que terminara el período de Suiza (decisión 1997/212 B). | UN | أوكرانيـا جمهورية الكونغو الديمقراطية)خ( )ث( في الجلسة ٣، المعقودة في ١ أيار/مايو ١٩٩٧، انتخب المجلس كندا لفترة مدتها سنة واحدة تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ لاستكمال مدة عضوية سويسرا )المقرر ١٩٩٧/٢١٢ باء(. |
" El ejercicio económico constará de dos años civiles consecutivos, el primero de los cuales será un año par, con excepción de las operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo a cuentas especiales, en que el ejercicio económico consistirá en un período de un año comprendido entre el 1º de julio y el 30 de junio. " | UN | " تتألف الفترة المالية من سنتين تقويميتين متتاليتين تكون أولاهما سنة زوجية، باستثناء الفترة المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة، حيث تكون الفترة المالية لهذه العمليات سنة واحدة تبدأ في ١ تموز/يوليه وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه " . |
" Párrafo 2.1: El ejercicio económico constará de dos años civiles consecutivos, el primero de los cuales será un año par, con excepción de las operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo a cuentas especiales, en cuyo caso el ejercicio económico consistirá en un período de un año comprendido entre el 1º de julio y el 30 de junio. " | UN | " البند ٢-١: تتألف الفترة المالية من سنتين تقويميتين متتاليتين تكون أولاهما سنة زوجية، باستثناء الفترة المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة، حيث تكون الفترة المالية لهذه العمليات سنة واحدة تبدأ في ١ تموز/يوليه وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه " . |
ad hoc del Comité de Inversiones por un período de un año, con efecto a partir del 1 de enero de 2012. | UN | أوشوا - بريلمبورغ التي عملت باللجنة منذ عام 2011، والسيد بيكتيه الذي عمل منذ عام 2005، كعضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات لفترة عضوية مدتها سنة واحدة تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012. |