El grupo de análisis observó también que al solicitar una prórroga de 14 meses el Chad estaba estimando que requeriría aproximadamente dos años contados a partir de la fecha de presentación de su solicitud para arrojar luz sobre lo que queda por hacer, elaborar un plan detallado y presentar una segunda solicitud de prórroga. | UN | كما لاحظ فريق التحليل أن تشاد، بطلبها تمديداً لفتر 14 شهراً، تكون قد توقعت أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لتوضيح حجم التحدي المتبقي، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثانٍ. |
Una comunicación recíproca más extensa de las experiencias relativas a la aplicación práctica de la contabilidad de las PYMES se prestaría más a un debate dentro de aproximadamente dos años. | UN | واستُصوِب طرح موضوع إجراء تبادل أوسع للخبرات في مجال التنفيذ العملي لمعايير المحاسبة الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم للمناقشة في غضون سنتين تقريباً. |
La Reunión observó también que al solicitar una prórroga de 14 meses el Chad estaba estimando que necesitaría aproximadamente dos años contados a partir de la fecha de presentación de su solicitud para saber con precisión lo que quedaba por hacer, elaborar un plan detallado y presentar una segunda solicitud de prórroga. | UN | كما لاحظ الاجتماع أن تشاد، بطلبها تمديداً لفتر 14 شهراً، تكون قد توقعت أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لتوضيح حجم التحدي المتبقي، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثانٍ. |
Incluso después de que empezaran, casi dos años de negociación, 1987 y 1988, se dedicaron a tratar cuestiones puramente preliminares: por ejemplo, la definición de los servicios. | UN | وحتى بعد أن بدأت، تم إهدار سنتين تقريباً من المفاوضات، في ٧٨٩١ و٨٨٩١، في تناول مسائل تمهيدية بحتة: على سبيل المثال: تعريف الخدمات. |
He esperado casi dos años una señal de Dios. | Open Subtitles | لقد انتظرتُ سنتين تقريباً من أجل إشارة من الله. |
Estuvimos casi dos años, y después te fuiste a Nueva York durante un mes, y volviste con un anillo en el dedo y Carla en tu brazo... | Open Subtitles | لقد عبثنا هنا لمدة سنتين تقريباً وثم ذهبتَ إلى نيويورك لمدة شهر وعدتَ وعلى إصبعك خاتم |
El grupo de análisis también observó que Zimbabwe, al solicitar una prórroga de 22 meses, estaba previendo que necesitaría aproximadamente dos años a partir de la fecha de presentación de su solicitud para determinar claramente el trabajo que quedaba por hacer, elaborar un plan detallado y presentar una segunda solicitud de prórroga. | UN | ولاحظ فريق التحليل بالإضافة إلى ذلك، أن زمبابوي عندما طلبت التمديد لمدة 22 شهراً كانت تعتبر أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم الطلب لتكوين فكرة واضحة عن التحدي الذي ما زال قائماً ولتعرض خطة مفصلة وتقديم طلب تمديد ثاني. |
La Reunión también observó que Zimbabwe, al solicitar una prórroga de 22 meses, estaba previendo que necesitaría aproximadamente dos años a partir de la fecha de presentación de su solicitud para determinar claramente el trabajo que quedaba por hacer, elaborar un plan detallado y presentar una segunda solicitud de prórroga. | UN | ولاحظ الاجتماع كذلك أن زمبابوي كانت تتوقع، عندما طلبت التمديد لمدة 22 شهرا،ً أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لتكوين فكرة واضحة عن التحدي الذي ما زال قائماً ولتعرض خطة مفصلة وتقديم طلب تمديد ثانٍ. |
La Novena Reunión señaló también que, al solicitar una prórroga de 22 meses, Zimbabwe estaba previendo que necesitaría aproximadamente dos años a partir de la fecha de presentación de su solicitud para determinar claramente las tareas pendientes, elaborar un plan detallado y presentar una segunda solicitud de prórroga. | UN | ولاحظ الاجتماع التاسع، بالإضافة إلى ذلك، أن زمبابوي، عندما طلبت التمديد لمدة 22 شهراً، كانت تعتبر أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً ابتداءً من تاريخ تقديم الطلب لتكوين فكرة واضحة عن التحدي المتبقي ولوضع خطة مفصلة وتقديم طلب تمديد ثانٍ. |
La Reunión observó además que Zimbabwe, al solicitar una nueva prórroga de 24 meses, estaba previendo que necesitaría aproximadamente dos años a partir de la fecha de presentación de su solicitud para determinar claramente la tarea pendiente, elaborar un plan detallado y presentar una tercera solicitud de prórroga. | UN | ولاحظ الاجتماع كذلك أن زمبابوي كانت تتوقع، عندما طلبت التمديد لمدة 24 شهرا،ً أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لتكوين فكرة واضحة عن التحدي الذي ما زال قائماً ولتعرض خطة مفصلة وتقديم طلب تمديد ثالث؛ |
El grupo de análisis observó también que, al solicitar una prórroga de 26 meses, la República Democrática del Congo estaba estimando que le harían falta aproximadamente dos años, contados a partir de la fecha de presentación de su solicitud, para arrojar luz sobre lo que quedaba por hacer, elaborar un plan detallado y presentar una segunda solicitud de prórroga. | UN | كما لاحظ فريق التحليل أن جمهورية الكونغو الديمقراطية، بطلبها تمديداً لفترة 26 شهراً، تكون قد توقعت أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً من تاريخ تقديم طلبها لتوضيح التحدي المتبقي، ووضع خطة مفصلة، وتقديم طلب تمديد ثانٍ. |
La Novena Reunión señaló también que, al solicitar una prórroga de 22 meses, Zimbabwe estaba previendo que necesitaría aproximadamente dos años a partir de la fecha de presentación de su solicitud para determinar claramente las tareas pendientes, elaborar un plan detallado y presentar una segunda solicitud de prórroga. | UN | ولاحظ الاجتماع التاسع، بالإضافة إلى ذلك، أن زمبابوي، عندما طلبت التمديد لمدة 22 شهراً، كانت تتوقع أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً ابتداءً من تاريخ تقديم الطلب لتكوين فكرة واضحة عن التحدي المتبقي ولوضع خطة مفصلة وتقديم طلب تمديد ثانٍ. |
La Décima Reunión también señaló que, al solicitar una prórroga de 24 meses, Zimbabwe estaba previendo que necesitaría aproximadamente dos años a partir de la fecha de presentación de su solicitud para determinar claramente las tareas pendientes, elaborar un plan detallado y presentar una tercera solicitud de prórroga. | UN | كما لاحظ الاجتماع العاشر للدول الأطراف أن زمبابوي، عندما طلبت التمديد لمدة 24 شهراً، كانت تتوقع أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً ابتداءً من تاريخ تقديم طلبها لتكوين فكرة واضحة عن التحدي المتبقي ولوضع خطة مفصلة وتقديم طلب تمديد ثالث. |
Así, casi dos años después de Dayton todavía es necesario realizar considerables esfuerzos en la esfera de los derechos humanos en los planos político, legislativo y administrativo. | UN | وهكذا ما زال ينبغي، بعد مرور سنتين تقريباً على إبرام اتفاق دايتون، بذل جهود هائلة في ميدان حقوق اﻹنسان على اﻷصعدة السياسية والتشريعية واﻹدارية. |
Rindió también tributo especial al Presidente saliente, Jan Pronk, quien durante casi dos años dedicó sus energías y su determinación política a la configuración de los Acuerdos de Bonn. | UN | وشكر بوجه خاص أيضاً يان برونك، الرئيس الذي انتهت ولايته والذي كرس طاقته والتزامه السياسي طوال سنتين تقريباً لصوغ اتفاقات بون. |
Además, el Iraq afirma que debía determinarse el valor real del mobiliario y equipo puesto que se habían utilizado durante casi dos años antes de la entrada del Iraq en Kuwait. | UN | وإضافة إلى ذلك، أفاد العراق أن القيمة الفعلية للأثاث والمعدات ينبغي التحقق منها، حيث إن تلك المواد كانت قيد الاستعمال طيلة سنتين تقريباً قبل دخول العراق إلى الكويت. |
Actualmente, tras casi dos años de funcionamiento desde su creación, la División tramita 220 órdenes de supervisión emitidas por los diferentes tribunales de distrito y tribunales de primera instancia. | UN | وفي الوقت الحاضر، وبعد سنتين تقريباً من ممارسة النشاط منذ إنشائها، تتعامل الشعبة مع 220 أمراً خاصاً بالإشراف أصدرتها مختلف المحاكم المحلية والجزئية. |
El Comité tomó nota de que el Estado parte solo facilitó información sobre el estado de salud del marido de la autora casi dos años después de su detención inicial. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قد قدّمت معلومات عن الحالة الصحية لزوج صاحبة البلاغ بعد نحو سنتين تقريباً من احتجازه الأول. |
Sin embargo le fue bien. Fueron casi dos años. | Open Subtitles | كانت إنطلاقتها جيد سنتين تقريباً |
El Comité observa que el Estado parte facilitó información sobre el estado de salud del marido de la autora en septiembre de 2007 y en enero de 2008, casi dos años después de su detención inicial. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد قدّمت معلومات عن الحالة الصحية لزوج صاحبة البلاغ في أيلول/سبتمبر 2007 وكانون الثاني/يناير 2008، أي بعد احتجازه الأول بنحو سنتين تقريباً. |
Se casó con mi madre hace unos dos años. | Open Subtitles | لقد تزوج أمي منذ سنتين تقريباً |