"سنتين متتاليتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos años consecutivos
        
    • dos años seguidos
        
    • dos años sucesivos
        
    Recordarán que Mozambique se vio afectado por inundaciones en dos años consecutivos, 2000 y 2001. UN ويمكن أن نذّكر بأن موزامبيق قد تضررت من جراء الفيضانات لمدة سنتين متتاليتين في عامي 2000 و 2001.
    La Junta observó, sin embargo, que en la sede de Gaza durante dos años consecutivos no se habían realizado las evaluaciones de la actuación profesional de algunos funcionarios. UN لكن المجلس لاحظ مع ذلك أن استعراضات أداء بعض الموظفين في مقر غزة لم تتم لمدة سنتين متتاليتين.
    Esto indica una recuperación de la AOD tras dos años consecutivos de disminución del volumen de la ayuda. UN وهذا يمثل انتعاشا في المساعدة الإنمائية الرسمية بعد سنتين متتاليتين من انخفاض حجم المساعدات.
    Es motivo de profundo pesar que la Conferencia de Desarme, durante dos años seguidos, no haya aprobado un programa. UN ومما يؤسف له إلى حد كبير أن مؤتمر نزع السلاح قد فشل في الاتفاق على جدول أعمال على مدى سنتين متتاليتين.
    El inventario presentado por una Parte del anexo I no podrá ser examinado en dos años sucesivos por equipos de expertos con una composición idéntica. UN ولا يستعرض تقرير جرد مقدم من أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول من قبل فريق خبراء الاستعراض نفسه في سنتين متتاليتين.
    Su necesidad obedece a la crisis de inseguridad alimentaria grave que causaron dos años consecutivos de sequía, inundaciones e intensas precipitaciones, factores que provocaron la pérdida de cosechas. UN وقد استلزمته أزمة انعدام الأمن الغذائي الشديدة الناجمة عن سنتين متتاليتين من الجفاف والفيضانات والأمطار الغزيرة، مما أدى إلى عجز شديد في المحاصيل.
    dos años consecutivos de sequía después de dos años consecutivos de inundaciones UN ثانيا - سنتان متتاليتان من الجفاف إثر سنتين متتاليتين من الفيضانات
    7. Según una ley que entró en vigor el 1o de julio de 2007, todo trabajador empleado durante dos años consecutivos debe pasar a ser un empleado permanente. UN 7 - ووفقا لقانون بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2007، فإن أي شخص يعمل لمدة سنتين متتاليتين يجب أن يصبح موظفا دائما.
    En 2006 y 2007, se produjeron en el país diversos sucesos que afectaron a la disponibilidad de alimentos nacionales, entre otros, las inundaciones de verano registradas durante dos años consecutivos. UN ففي عامي 2006 و 2007، عانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من تطورات سلبية في مجال توافر الأغذية على الصعيد المحلي، ومن تلك التطورات أن الفيضانات الصيفية ضربت البلد في سنتين متتاليتين.
    En ciertas circunstancias, una persona que ha mantenido una afinidad con Israel a pesar de vivir en el extranjero y ha vivido en Israel dos años consecutivos tiene derecho a la residencia. UN ورهناً ببعض الشروط، يمنح حق الإقامة لأي شخص يعيش في الخارج وله صلة مستمرة مع إسرائيل ويكون قد عاش في إسرائيل لمدة سنتين متتاليتين.
    Se consideró productiva la práctica de elegir temas para por lo menos dos años consecutivos, aunque se aconsejó precaución ante esta propuesta, ya que era necesario un examen adecuado de los temas propuestos. UN واعتبرت تلك الوفود أن ممارسة اختيار الموضوعات لما لا يقل عن سنتين متتاليتين هي ممارسة مثمرة، ولو أن تحذيراً قد أُثير بشأن هذا الاقتراح، لأنه يلزم إجراء دراسة كافية للمواضيع المقترحة.
    La AOD, una de las principales fuentes de financiación del desarrollo en los países en desarrollo, ha disminuido durante dos años consecutivos. UN فالمساعدة الإنمائية الرسمية، وهي أحد المصادر الرئيسية لتمويل التنمية في البلدان النامية، قد انخفضت على مدى سنتين متتاليتين.
    En cuanto a la enseñanza secundaria, el número de nuevos alumnos matriculados en el primer año aumentó un 5,5% entre 2006 y 2007, después de haber estado disminuyendo durante dos años consecutivos. UN وفيما يتعلق بالتعليم الثانوي، ارتفع عدد الملتحقين الجدد بالسنة الأولى من التعليم الثانوي بنسبة 5.5 في المائة ما بين عامي 2006 و2007، بعد أن شهد انخفاضاً لمدة سنتين متتاليتين.
    En términos reales es la primera vez desde 1997 que la ayuda oficial al desarrollo ha bajado durante dos años consecutivos. UN ومن حيث القيمة الحقيقية، هذه هي المرة الأولى التي تنخفض فيها المساعدة الإنمائية الرسمية في سنتين متتاليتين منذ عام 1997.
    Rossi gano el campeonato, convirtiéndose en el segundo piloto en la historia, en recuperar la corona después de perder dos años consecutivos, Open Subtitles روسي" ذهب" ليفوز بلقب بطولة العالم ليصبح بذلك ثاني راكب في التاريخ يستعيد العرش بعد خسارته له في سنتين متتاليتين
    Hemos sobrevivido a todo tipo de estrategias, desde la de fomentar desde el exterior acciones terroristas y subversivas, hasta la de presionar en múltiples direcciones con el objetivo de arreciar el bloqueo que, como dije anteriormente, esta Asamblea ha rechazado por dos años consecutivos. UN وبقينا على قيد الحياة أمام كل أنواع الاستراتيجيات، بدءا بتلك التي تشجع أعمال الارهاب والتخريب من الخارج، الى استراتيجيات ممارسة الضغط باتجاهات مختلفة لتشديد الحصار، الذي، كما قلت، رفضته هذه الجمعية في سنتين متتاليتين.
    Las lluvias benignas del invierno facilitaron la siembra de cereales y cultivos hortícolas de invierno, pero el sector agrícola sigue sufriendo las consecuencias de dos años consecutivos de sequía. UN 107 - وسهّل هطول الأمطار في فصل الشتاء زرع محاصيل الحبوب والنباتات الشتوية. غير أن قطاع الزراعة ما زال يعاني من الآثار التي خلّفها الجفاف الذي استمر سنتين متتاليتين.
    Además, los efectos de dos años consecutivos de sequía en la capacidad de la población para atender a sus necesidades y los daños causados por varios desastres naturales desde comienzos de 2002 han obligado al Gobierno a seguir solicitando el apoyo internacional. UN وفضلا عن ذلك، اضطرت الحكومة إلى الاستمرار في طلب الدعم الدولي بسبب تأثير حالة الجفاف التي استمرت سنتين متتاليتين في قدرات السكان على التغلب على الصعوبات المعيشية بسبب الأضرار الناشئة عن عدد من الكوارث الطبيعية التي حلت بالبلاد منذ بداية عام 2002.
    Se trata de la primera vez desde 1996-1997 que la asistencia oficial para el desarrollo disminuye dos años seguidos. UN وهذه المرة الأولى منذ الفترة 1996-1997 التي تنخفض فيها المساعدة الإنمائية الرسمية على مدى سنتين متتاليتين.
    Es mentira ¿cierto? El idiota repite el último año para hacer esto dos años seguidos. Open Subtitles هذا هراء ، ذلك الوغد يرسب في امتحانات التخرج حتى يتاح له أن يكون وغدا سنتين متتاليتين
    El inventario presentado por una Parte del anexo I no podrá ser examinado en dos años sucesivos por equipos de expertos con una composición idéntica. UN ولا يستعرض تقرير جرد مقدم من أحد الأطراف المدرجة في المرفق الأول من قبل فريق خبراء الاستعراض نفسه في سنتين متتاليتين.
    Los informes presentados por una Parte del anexo I no serán examinados en dos años sucesivos por equipos de expertos integrados por las mismas personas. UN وأي مذكرة بينات يقدمها طرف مدرج في المرفق الأول يجب ألا تخضع للاستعراض من قبل فريقي خبراء استعراض بنفس التكوين في سنتين متتاليتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus