"سنت الحكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Gobierno promulgó
        
    • el Gobierno ha promulgado
        
    • el Gobierno aprobó
        
    • el Gobierno sancionó
        
    • el Gobierno ha aprobado
        
    17. En diciembre de 1993, el Gobierno promulgó la Ley de políticas básicas de empleo. UN 17- سنت الحكومة " قانون سياسة العمالة الأساسية " في كانون الأول/ديسمبر 1993.
    Además, el Gobierno promulgó la Ley sobre organizaciones no gubernamentales (Ley No. 24 de 2002) con la intención de asegurar la participación eficaz de las ONG. UN إضافة إلى ذلك، سنت الحكومة قانون المنظمات غير الحكومية، وهو القانون رقم 24 لعام 2002، بهدف مشاركة المنظمات غير الحكومية مشاركة فعالة.
    Para demostrar su voluntad de ampliar las oportunidades educativas, el Gobierno promulgó la Ley de educación de 2010, que establece la enseñanza gratuita y obligatoria. UN ولإظهار الالتزام بزيادة الفرص التعليمية، سنت الحكومة قانون التعليم لعام 2010 الذي ينص على مجانية وإلزامية التعليم.
    el Gobierno ha promulgado también legislación eficaz contra el lavado de dinero y ha presentado un proyecto de ley contra la corrupción a la Asamblea Nacional. UN وقد سنت الحكومة أيضا تشريعات فعالة لمكافحة غسل اﻷموال كما قدمت مشروع قانون ضد الرشوة إلى الجمعية الوطنية.
    el Gobierno ha promulgado la Ley de juicios rápidos que, entre otras cosas, prevé el juicio justo y sin dilaciones de los delincuentes dentro de un plazo razonable. UN وقد سنت الحكومة قانون المحاكمات العاجلة الذي ينص على جملة أمور منها محاكمة عادلة وعاجلة للمجرمين في مدة زمنية معقولة.
    En respuesta a esta decisión fundamental del Tribunal Superior, el Gobierno aprobó la Ley de Título Nativo en 1993. UN واستجابةً لقرار المحكمة العليا التاريخي هذا، سنت الحكومة قانون صك الملكية الأصلية في عام 1993.
    Para combatir el problema, el Gobierno sancionó la Ley de Delitos Sexuales de 2006, que prescribe penas severas para los autores de delitos de esta índole. UN ولمواجهة ذلك، سنت الحكومة قانون الجرائم الجنسية لعام 2006، الذي ينص على عقوبات شديدة على مرتكبي الجرائم الجنسية.
    A fin de poder aplicar sin problemas esa Ley, el Gobierno ha aprobado normas que completan las leyes sobre emigración e inmigración, en vigor desde 1992. UN وعملا على ضمان التنفيذ السلس للقانون سنت الحكومة لوائح تكمل قوانين الهجرة الى البلد ومنها، السارية منذ عام ١٩٩٢.
    A fin de aumentar las oportunidades educacionales, el Gobierno promulgó recientemente una ley que autorizaba a las escuelas privadas a impartir un plan de estudios completo. UN ومن أجل زيادة فرص التعليم، سنت الحكومة في الآونة الأخيرة قانوناً يسمح للمدارس الخاصة بتدريس منهاج تعليمي كامل.
    En 2011, el Gobierno promulgó con este fin la Ley de Prohibición de la Mutilación Genital Femenina. UN وخلال عام 2011، سنت الحكومة قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بهدف تجريم تلك الممارسة.
    Por consiguiente, en 1992 el Gobierno promulgó leyes que estipulan que la representación de la mujer debe ascender por lo menos a un 15% en el Parlamento y un 25% en los gobiernos locales. UN ومن ثم، فقد سنت الحكومة في عام ٢٩٩١ قوانين تنص على أن يكون ٥١ في المائة من أعضاء البرلمان على اﻷقل من النساء، وأن تشغل النساء ٥٢ في المائة على اﻷقل من المقاعد في الحكومات المحلية.
    167. En 1990, el Gobierno promulgó la Ley sobre promoción del empleo, etc., para minusválidos. UN 167- بغية تشجيع استخدام المعوقين، سنت الحكومة القانون المتعلق بتعزيز استخدام المعوقين في عام 1990.
    325. el Gobierno promulgó en enero de 1995 la Ley nacional de promoción de la salud. UN 325- سنت الحكومة القانون الوطني لتعزيز الصحة في كانون الثاني/يناير 1995.
    En noviembre de 1999, el Gobierno promulgó leyes en ese sentido. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، سنت الحكومة بالفعل تشريعا بهذا المعنى.
    En el contexto de la política social, el Gobierno promulgó leyes en materia de salud en 2000 que recogen varios artículos, entre ellos uno del Tratado, que tienen por objeto alcanzar sus objetivos en el campo de la salud de las maoríes. UN وفي سياق السياسة الاجتماعية، سنت الحكومة تشريع الصحة في عام 2000 وهو يشمل عددا من الفروع، بما فيها فرع عن المعاهدة، يُقصد بها تحقيق أهدافها فيما يتعلق بصحة الماوريين.
    334. En julio de 2003, el Gobierno promulgó la Ley de medidas de apoyo al desarrollo de la próxima generación. UN 334 - سنت الحكومة في تموز/يوليه 2003 قانون تدابير دعم تنمية جيل المستقبل.
    323. el Gobierno promulgó una Ley sobre normas de trabajo justas (2001) que regula el funcionamiento de los sindicatos. UN 323 - سنت الحكومة قانون المعايير العمالية العادلة (لعام 2001) الذي تهتدي به عمليات النقابات العمالية.
    el Gobierno promulgó la Ley marco sobre la baja tasa de fecundidad y el envejecimiento de la sociedad en 2005 y destacó la responsabilidad social del matrimonio, los nacimientos y la crianza de niños. UN وقد سنت الحكومة القانون الإطاري المتعلق بانخفاض معدل الخصوبة والشيخوخة في المجتمع في عام 2005 وشددت على المسؤولية الاجتماعية في إطار الزواج وفي مجال الولادة وتربية الأطفال.
    Se están adaptando los edificios públicos, con objeto de eliminar las barreras que impiden el acceso de los discapacitados y el Gobierno ha promulgado la Ley especial de adaptación de instalaciones para discapacitados, ancianos, mujeres embarazadas y madres lactantes. UN ولذا يجري تزويد المباني العامة بممرات بلا حواجز لتحسين وصول المعوقين، كما سنت الحكومة القانون الخاص بتأمين وسائل الراحة للمعوقين والمسنين والنساء الحوامل والأمهات المرضعات.
    165. el Gobierno ha promulgado varias leyes con miras a prohibir la discriminación de los discapacitados. UN 165- سنت الحكومة عدة قوانين لمنع التمييز ضد المعوقين.
    En lo que respecta a legislación, el Gobierno ha promulgado la Ley de protección del niño (1995). UN 3 - من حيث التشريعات، سنت الحكومة قانون حماية الأطفال لعام 1995.
    En 2005, el Gobierno aprobó tres leyes importantes: la Ley sobre la extradición, la Ley sobre el producto del delito y la Ley sobre la asistencia recíproca en cuestiones penales. UN وفي عام 2005، سنت الحكومة ثلاثة تشريعات مهمة. وهي قانون تسليم المجرمين، والقانون المتعلق بعائدات الجريمة، وقانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    el Gobierno sancionó la Ley sobre Administración de Herencias y Sucesión Intestada para modificar e integrar las diversas leyes y prácticas tradicionales relacionadas con la sucesión intestada. Sin embargo, la ley no se aplica extensamente, en parte porque su conocimiento no está muy difundido y en parte porque los parientes del extinto optan por hacer caso omiso de la ley. UN وقد سنت الحكومة قانون الخلافة في ممتلكات أي من المتزوجين الذي لا يترك وصية قبل الوفاة من أجل تغيير ودمج مختلف القوانين والممارسات العرفية المتعلقة بخلافة الممتلكات داخل اﻷسرة.على أن هذا القانون ليس شائع الاستعمال ﻷسباب منها الجهل به أو ﻷن أقارب الميت يفضلون تجاهل القانون.
    Recientemente el Gobierno ha aprobado la Ley de protección al consumidor, que duplica las disposiciones de la ley de competencia leal relativas a la publicidad engañosa. UN وقد سنت الحكومة في الآونة الأخيرة قانون حماية المستهلك، مما يفضي إلى ازدواجية بين أحكام هذا القانون وتلك الأحكام من قانون المنافسة المنصفة المتعلقة بالإعلانات المضللة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus