"سند شحن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un conocimiento de embarque
        
    • conocimientos de embarque
        
    • el conocimiento de embarque
        
    • conocimiento de embarque en
        
    • conocimiento de embarque de
        
    En este sistema las partes aceptan que el porteador no tiene la obligación de emitir un conocimiento de embarque al cargador. UN وبموجب هذا النظام يتفق اﻷطراف على أن الناقل غير مضطر إلى أن يصدر للشاحن سند شحن.
    La situación es algo más complicada cuando no se ha emitido un conocimiento de embarque, sino otro documento de transporte. UN ويتعقد الأمر بدرجة طفيفة في حالة اصدار وثيقة أخرى للنقل وليس سند شحن.
    Después de cargar la mercancía, el demandado expidió al demandante un conocimiento de embarque en el que también figuraban las condiciones del contrato. UN ولدى تحميل البضاعة، أصدرت المدعي عليها للمدعية سند شحن يتضمن أيضا شروط العقد.
    Transporte segmentado Si el porteador que organiza el transporte asume solamente la responsabilidad por la parte que ejecuta él mismo, podrá expedir un conocimiento de embarque para transporte intermodal o para transporte combinado. UN النقــل المجــزأ إذا كان الناقل الذي ينظم النقل لا يضطلع بالمسؤولية إلا عن الجزء الذي يؤديه هو، جاز له أن يصدر سند شحن بالنقل المشترك بين الوسائط أو سند شحن بالنقل المختلط.
    El primer requisito que debe satisfacerse para lograr un eficaz pasaje de los documentos de papel a los electrónicos es la cancelación o la entrega de los conocimientos de embarque en circulación, y así ocurre en la práctica marítima: no se emite un nuevo conocimiento de embarque hasta que no se haya devuelto el conocimiento anterior. UN والمطلب اﻷول الذي يتعين تلبيته من أجل التحويل بصورة فعالة من الورق إلى المستندات الالكترونية، هو إلغاء سندات الشحن المعلقة أو التنازل عنها، وهذا جزء من الممارسة المتبعة في الملاحة البحرية: ولا يتم اصدار سند شحن جديد إلى أن يعاد سند الشحن السابق.
    135. Por tanto, el conocimiento de embarque se considera un símbolo o sustituto de la carga en el sentido de que el documento puede comprarse y venderse con el mismo efecto que la compra o venta de la carga, y la posesión de un conocimiento de embarque original tiene un efecto parecido al de la posesión física de la carga. UN ٥٣١- وعليه، يعتبر سند الشحن رمزا أو بديلا للبضائع بمعنى أنه يمكن شراء وبيع المستند بنفس المفعول الذي يرتبه شراء وبيع بضائع، ولحيازة سند شحن أصلي مفعول مماثل لمفعول الحيازة المادية للبضائع ذاتها.
    El empleo de un conocimiento de embarque u otro documento similar de titularidad daba lugar a que las Reglas de La Haya y de La Haya-Visby fueran imperativamente aplicables a los contratos de transporte. UN ويؤدي استخدام سند شحن أو مستند مماثل إلى تطبيق قواعد لاهاي وقواعد لاهاي - فيسبي على عقد النقل تطبيقا إلزاميا.
    Por ejemplo, no hay forma de garantizar que un transportador emita un solo conocimiento de embarque; aunque en un conocimiento de embarque se indique que no se ha empleado ningún método de intercambio electrónico de datos, tal vez no sea así. UN فعلى سبيل المثال، لا يوجد سبيل لضمان أن يُصدر الناقل سند شحن واحد فقط؛ وحتى ولو أن سند الشحن يدل على عدم استخدام طريقة التبادل الالكتروني للبيانات، فقد لا يكون ذلك صحيحا.
    Una característica especial del Sistema Bolero será la posibilidad de ceder los derechos del tenedor de un conocimiento de embarque a un nuevo tenedor y de reproducir así las funciones del conocimiento de embarque negociable tradicional. UN وسيتمثل أحد مميزات نظام بوليرو الفريدة في قدرته على نقل الحقوق من حامل سند شحن إلى حامل جديد ومن ثم محاكاة وظائف سند الشحن التقليدي الورقي القابل للتداول.
    56. La Aplicación de Títulos Central regirá la capacidad de ceder derechos con arreglo a un conocimiento de embarque. UN ٦٥- وسيحكم طلب التملك المركزي القدرة على نقل الحقوق بموجب سند شحن.
    Por ejemplo, las Reglas de la Haya y las de la Haya y Visby serán aplicables solamente si se ha emitido o se tiene la intención de emitir un conocimiento de embarque. UN وعلى سبيل المثال، لن تنطبق قواعد لاهاي ولاهاي - فيسبي إلا في حالة إصدار أو اعتزام إصدار سند شحن.
    Esa prueba incluirá normalmente un conocimiento de embarque, una factura adicional de la empresa transportadora por la desviación de las mercaderías o una factura por gastos de almacenamiento a raíz del desvío. UN وتشمل هذه الأدلة عادة سند شحن أو فاتورة إضافية من شركة الشحن فيما يخص تغيير وجهة الشحنة أو فاتورة بتكاليف التخزين بعد تغيير الوجهة.
    Se sugirió que se revisara el texto del artículo 7 y que se hiciera tal vez remisión en su texto al artículo 79 a fin de evitar que el artículo 7 tuviera un efecto adverso sobre cualquier pacto de arbitraje consignado en un conocimiento de embarque en manos de un tercero. UN واقتُرح أن يُستعرَض مشروع المادة وربما أن تدرج فيه إحالة مرجعية إلى مشروع المادة 79 بغية ضمان عدم تأثير مشروع المادة 7 سلبا على أي اتفاق تحكيم وارد في سند شحن في حوزة طرف ثالث.
    El Tribunal de Distrito de Busan (el tribunal en primera instancia) aceptó la objeción de los demandados por considerar que el transitario emitió un conocimiento de embarque que contenía una cláusula compromisoria válida. UN وقبلت محكمة منطقة بوسان القضائية، وهي المحكمة الابتدائية، اعتراض المدَّعَى عليهما استناداً إلى إصدار وكيل الشحن سند شحن يضم بند تحكيم صحيح.
    En general, los miembros de la Comisión convinieron en que era necesario estipular con claridad que las mismas normas jurídicas que se habrían aplicado a un contrato de transporte incluido o consignado en un conocimiento de embarque en forma de documento se aplicarían a ese mismo contrato incluido o consignado en mensajes de datos. UN ١٦٨ - وكان هناك اتفاق عام على ضرورة النص بوضوح على خضوع عقد النقل الوارد في رسائل بيانات، أو المثبـت بهـا، للقواعد القانونيــة التي تنطبــق على العقد نفسه لو كان واردا في سند شحن ورقي أو مثبتا به.
    El proyecto Bolero, que fue una de las primeras iniciativas que se tomaron para virtualizar la documentación de comercio exterior, tiene el propósito de crear un conocimiento de embarque electrónico, y eventualmente versiones electrónicas de otros documentos de comercio exterior, que sean aceptados en todos los círculos comerciales del mundo. UN مشروع بوليرو كان هو إحدى أولى المبادرات المضطلع بها لتجريد المستندات التجارية الدولية من الطابع المحسوس ويتمثل الهدف منه في إنشاء سند شحن إلكتروني والقيام في نهاية المطاف بايجاد نماذج إلكترونية للمستندات التجارية اﻷخرى تكون مقبولة لدى المجتمع التجاري العالمي كافة.
    Dicen claramente que “el contrato de transporte estará sujeto a toda convención internacional o ley nacional que habría sido obligatoriamente aplicable si se hubiera emitido un conocimiento de embarque de papel”Regla 6. UN وتنص بوضوح على " أن يخضع عقد النقل ﻷي اتفاقية دولية أو قانون وطني كان سيسري عليه الزامياً لو صدر سند شحن ورقي " )١٤(.
    49. A este respecto, el Grupo de Trabajo examinó también la situación en que se cedía un conocimiento de embarque a un tenedor subsiguiente y la cuestión de si ese tenedor quedaba vinculado por la cláusula compromisoria que figurara en el conocimiento del embarque. UN 49- وفي ذلك الصدد، نظر الفريق العامل أيضا في الحالة التي تجرى فيها احالة سند شحن الى حائز لاحق وتكون المسألة هي ما ان كان الحائز قد أصبح ملزما بشرط التحكيم الوارد في سند الشحن.
    Por consiguiente, había que establecer una disposición del tenor del párrafo 6) para garantizar que esas Reglas no dejaran de aplicarse por el solo hecho de que se hubieran utilizado mensajes de datos en lugar de conocimientos de embarque en forma de documentos. UN ولذلك، ثمة حاجة إلى فقرة مثل الفقرة )٦( لضمان عدم استبعاد تطبيق هذه القواعد لمجرد استخدام رسائل بيانات بدلا من سند شحن في شكل ورقي.
    De esta manera las partes pueden comerciar con las mercancías en tránsito usando el documento como sustituto, pues el comprador tiene la garantía de que puede obtener la posesión efectiva de las mercancías en el lugar de destino presentando el conocimiento de embarque original, o revender las mercancías transfiriendo el mismo conocimiento de embarque a otro comprador. UN فهي التي تمكن اﻷطراف من الاتجار في البضائع أثناء وجودها في المرور العابر باستخدام السند كبديل يضمن المشتري بموجبه إمكانية تأمين الحيازة الفعلية للبضائع في جهة الوصول بتقديم سند شحن أصلي، أو إمكانية إعادة بيع البضائع بنقل نفس سند الشحن إلى مشتري من الباطن.
    Cuando las mercancías se descargan de esta manera, se considera que el porteador ha cumplido su obligación hacia el titular del conocimiento de embarque, de entregar las mercancías, y por consiguiente no es responsable por la descarga de mercancías sin conocimiento de embarque. UN ويُنظر إلى هذا الإفراج عن البضائع على أنه وفاء الناقل بالتزامه تجاه حامل سند الشحن بتسليم البضاعة، ولا يتحمل بالتالي مسؤولية الإفراج عن البضاعة من دون سند شحن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus